[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 488: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/feed.php on line 173: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3897)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/feed.php on line 174: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3897)
Mellyn Lammath Das Forum für Tolkiens Sprachen 2018-04-14T16:13:49+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/feed.php?f=10 2018-04-14T16:13:49+01:00 2018-04-14T16:13:49+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24617#p24617 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]>

Anleitung für :

Gewünschten Text eingeben

-> entsprechende Modi etc. auswählen

-> unter die Modus etc. Auswahl scrollen, da steht der Text in ascii???-Zeichen (weis nicht ob ascii jetzt richtig ist - auf jeden Fall steht der gewünschte Text dort dargestellt mit "normalen" Zeichen)

-> Die Schriftart Tengwar - annatar herunterladen und installieren

-> o.g. Zeichen kopieren und z.B. in ein Word-Dokument einfügen

-> den kopierten Text markieren und o.g. Schriftart auswählen --> freie Bahn mit Marzipan.

Statistik: Verfasst von Smooththeturtle — Sa Apr 14 2018 16:13


]]>
2018-04-14T16:00:12+01:00 2018-04-14T16:00:12+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24616#p24616 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Jetzt muss ich nur noch das Problem der Schriftgröße lösen...ich bekomme die ausgeworfenen Schriften nur als .png gespeichert - leider zu klein. Wenn ich eine Lösung für das Problem finde melde ich mich wieder.
Spätestens, wenn das Messer fertig ist poste ich mal ein Ergebnis.

Viele Grüße und vielen Dank nochmals
Smooth

Statistik: Verfasst von Smooththeturtle — Sa Apr 14 2018 16:00


]]>
2018-04-12T16:13:21+01:00 2018-04-12T16:13:21+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24615#p24615 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Statistik: Verfasst von Roman — Do Apr 12 2018 16:13


]]>
2018-04-12T15:11:28+01:00 2018-04-12T15:11:28+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24614#p24614 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Statistik: Verfasst von smuecke — Do Apr 12 2018 15:11


]]>
2018-04-12T13:20:54+01:00 2018-04-12T13:20:54+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24613#p24613 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Statistik: Verfasst von Roman — Do Apr 12 2018 13:20


]]>
2018-04-12T11:48:33+01:00 2018-04-12T11:48:33+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24612#p24612 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Statistik: Verfasst von smuecke — Do Apr 12 2018 11:48


]]>
2018-04-11T18:17:31+01:00 2018-04-11T18:17:31+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24611#p24611 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Statistik: Verfasst von Smooththeturtle — Mi Apr 11 2018 18:17


]]>
2018-04-11T12:47:23+01:00 2018-04-11T12:47:23+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24610#p24610 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Statistik: Verfasst von Roman — Mi Apr 11 2018 12:47


]]>
2018-04-11T09:45:45+01:00 2018-04-11T09:45:45+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24609#p24609 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]> Statistik: Verfasst von Smooththeturtle — Mi Apr 11 2018 9:45


]]>
2018-04-10T12:50:35+01:00 2018-04-10T12:50:35+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24608#p24608 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"]]>
aus ortha- kann man *orthol erhebend bilden, und daraus möglicherweise mit einer entsprechenden Endung *ortholdis die (sich) erhebende (Frau).
Ich könnte mir aber auch vorstellen – nur so als Idee –, dass man etwas längeres auf eine Waffe schreiben könnte, z.B. *Crist e-ndî úrthiel ed Adria Messer der Frau, die sich aus der Adria erhoben hat – die einzige Sache, wo ich mir nicht ganz sicher bin: ortha- heißt erheben, aber nicht unbedingt sich erheben, könnte sein, dass man da ein anderes Wort benutzen müsste …
Mal schauen, ob noch jemand anders eine Idee hat.

Gruß,
Sascha

Statistik: Verfasst von smuecke — Di Apr 10 2018 12:50


]]>
2018-04-09T15:35:09+01:00 2018-04-09T15:35:09+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1946&p=24607#p24607 <![CDATA[Namen • Übersetzung für "Die sich erhebende"]]>
ich habe mich in diesem Forum angemeldet, weil ich ein Geburtstagsgeschenk für eine Freundin umsetzen möchte. Ich möcht 'ihren Namen' auf ein Messer ätzen und würde das gerne in elbischer Schrift machen.
Dafür brauche ich die Übersetzung eines Namens. Ich habe schon gesehen, dass die direkte Übersetzung nicht klappen wird, die Bedeutung des Namens ist: 'die sich aus der Adria erhebende' und "Nein" in diesem Sinne wäre das natürlich Unsinn. Allerdings würde "die sich erhebende" (sinngemäß für sich gegen die Widrigkeiten des Lebens erheben) sehr gut passen. Dementsprechend bräuchte ich eine Übersetzung dafür MIT Schriftbild.

Gemäß dem FAQ habe ich schonmal etwas Recherche betrieben scheitere aber daran, dass - je nach Bedeutung oder nach dem was gemeint ist - für mich nicht ersichtlich ist was ich brauche. Hinzu kommt, dass ich in der Welt von HDR so garnicht wandele - im Gegensatz zur besagten Freundin, die die Bücher wahrscheinlich mitsprechen kann. Ich habe 'ortha' gefunden - hilft mir aber auch nicht weiter :-)

Kann mir da jemand helfen?

Ich bedanke mich schonmal im Voraus für eure Hilfe!
VG
Smooththteturtle

Statistik: Verfasst von Smooththeturtle — Mo Apr 09 2018 15:35


]]>
2017-11-05T15:42:29+01:00 2017-11-05T15:42:29+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1938&p=24554#p24554 <![CDATA[Namen • Re: Iris auf Sindarin]]> Iris heißt nicht strahlende Blume, sofern ich weiß, sondern kommt von altgr. Ἶρις Regenbogen, was auf Sindarin eilian oder ninniach heißt. Vermutlich stammt die Konnotation von Blume von der Pflanzengattung der Schwertlilien (Iris) - wie es der Zufall will, gibt es im Sindarin einen Namen für die gelbe Schwertlile (Iris pseudacorus): ninglor.

Statistik: Verfasst von smuecke — So Nov 05 2017 15:42


]]>
2017-11-03T18:38:57+01:00 2017-11-03T18:38:57+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1938&p=24553#p24553 <![CDATA[Namen • Iris auf Sindarin]]> Blume auf Sindarin: elloth
strahlend auf Sindarin: faen

Könnt ihr mir bitte helfen? Danke :D

Statistik: Verfasst von I dunno — Fr Nov 03 2017 18:38


]]>
2017-11-02T21:36:16+01:00 2017-11-02T21:36:16+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1937&p=24552#p24552 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzungs Hilfe bitte]]> Statistik: Verfasst von Roman — Do Nov 02 2017 21:36


]]>
2017-11-02T13:08:09+01:00 2017-11-02T13:08:09+01:00 http://sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=1937&p=24551#p24551 <![CDATA[Namen • Re: Übersetzungs Hilfe bitte]]> ada(r) Vater und aglar Ruhm den Namen *Adaglar bilden. Das Wort aglar stammt ja von der Wurzel KAL light; shine, be bright, man könnte also womöglich auch eine Zusammensetzung KAL + ATA Vater zu *Galada(r) in Betracht ziehen... Eine weitere Möglichkeit wäre sowas wie *Aglariel Tochter des Ruhms, ist aber natürlich semantisch nicht mehr genau das gleiche.
Gruß,
Sascha

Statistik: Verfasst von smuecke — Do Nov 02 2017 13:08


]]>