Vielen Dank Sascha, ich wusste, dass ich bei den Vokalen Probleme haben werde :wink: Vielleicht kannst Du nochmal gucken, jetzt sieht's so aus: http://img401.imageshack.us/img401/4782/transkript2.jpg Danke balvadhor und mach. Also könnt ihr die Sindarin-Transkriptionen bis auf auf die "ae"...
Hallo ihr Lieben, ich bitte um eure professionelle Meinung und Korrektur zu meinen folgenden verlinkten Transkript-Versuchen (beschäftige mich erst seit Kurzem genauer mit Tengwar). Es sind die Namen von Feanors ältesten Söhnen in verschiedenen Ausführungen. Da sie für ein Tattoo gedacht sind, müsse...
nochmals zu den korrekten Vergangenheitsformen: Jetzt lese ich gerade beim Sindarin-Sprachkurs von Thorsten Renk unter "Vergangenheit der A-Verben" auf S. 52: Außerdem gibt es Verben, die sowohl intransitiv als auch transitiv sein koennen, wie etwa ’sinken/versenken’ von engl. ’sink’ - ein...
…his spirit burned like a white fire within and he was as one that returns from the dead. Okay. "was as one" ist noch schwieriger als "kämpfte wie ein...", so weit ich weiß gibt es ja kein "sein". :? Mal zur ersten Hälfte: I faer dîn lachas sui naur brassen... Stimmt di...
Leider liegt mir selbst keine englische Ausgabe vor. Ich denke, es wäre sinnvoll, sich das Original anzusehen, das macht vielleicht den Satz doch einfacher. Es wäre super, wenn Du Zeit dafür finden solltest. Die Vergangenheitsformen muss ich mir nochmals ganz genau ansehen. Vielen Dank schon mal für...
Mae govannen, ich hätte da eine (für mich als absoluten Laien und Sprachkrüppel) verdammt knifflige Übersetzungsaufgabe, die mir sehr wichtig ist. Folgende Zeile aus dem Silmarillion hätte ich gerne übersetzt: Der Geist brannte wie ein weißes Feuer in ihm, und er kämpfte wie ein von den Toten Heimge...
Hallo allerseits, ich hätte eine kurze Frage zur Liquidmutation bei den Fließlauten "r" und "l", da mir unklar ist, wann hier leniert wird. Wird die Mutation nur durch auf "r" und "l" endete Präpositionen ausgelöst oder auch, wenn man beispielsweise einen Name...