Search found 13 matches

by Naegreth
Wed Jul 07 2010 13:21
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Substantivierung verschiedener Wortarten
Replies: 11
Views: 17994

*huscht nur kurz mit einem Pausenkaffe in der Hand vorbei und winkt dem bekannten Gesicht mit dem fremden Namen zu*

Was wir in jedem Fall haben, sind Namen die dies nahelegen (Beren z.B.) ansosnten kennen wir es auch von Verbformen (Haudh-en-Ndengin z.B.).
by Naegreth
Fri May 28 2010 10:03
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Königskind o.ä. Übersetzung?!
Replies: 4
Views: 6837

Für die Quenya-Variante kaben wir entsprechend 'Eruhíni' (Kinder Gottes) bzw ohne -i am Ende hättest du dann den Singular, also 'Eruhín' - Kind Gottes.

Als Königskinder würde ich 'Arahíni' vorschlagen, bzw 'Arahín' - Königskind.

Edit: Schade - 2 minuten zu langsam *schmunzel*
by Naegreth
Sat Sep 01 2007 2:36
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: PE17
Replies: 109
Views: 158564

Puh... das erschlägt einen ja förmlich. Tausend Dank für diese Einblicke. Ich frage mich allerdings genauso wie Helge, warum es diese Dinge nicht eher an die Oberfläche geschafft haben.... ara cîr lim, aran na chîr lim :shock: Gibt es irgendeinen Hinweis, warum der König sein "n" verliert?
by Naegreth
Fri Aug 10 2007 0:32
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: "Guten Tag" und andere Fragen
Replies: 21
Views: 22488

Da wir ansich nicht wissen, ob man überhaupt wortwörtlich einen guten Tag wünscht, find ich es generell ziemlich fragwürdig 'guten Tag' zu übersetzen. Es mag etwas ausgelutscht sein, aber eine uns wirklich bekannt richtige Wendung ist immernoch Mae govannen. Da stellt sich die Frage der Richtigkeit ...
by Naegreth
Mon Jun 25 2007 16:21
Forum: Namen
Topic: Nachnamen für Elben
Replies: 6
Views: 12569

Bei Tolkiens Elben (zumindest den Noldor, den von denen spricht Tolkien hauptsächlich) ist es so, dass sie von ihrer Mutter entweder einen "name of insight" (Name der Einsicht, zb in Charakterzüge - der amilessë tercenya ) oder einen "name of foresight" (Name der Voraussicht, ins...
by Naegreth
Mon Jun 18 2007 21:32
Forum: Namen
Topic: hab ich richtig übersetzt? (Matthias)
Replies: 13
Views: 24391

Doch, das könnte durchaus sein, allerdings hatte ich gerade einen Shadowsong hierhin verwiesen wegen einer Namensanfrage, deshalb dachte ich, du wärst derjenige. :)
by Naegreth
Mon Jun 11 2007 21:08
Forum: Namen
Topic: nachnamen übersetzen
Replies: 19
Views: 43373

Und offensichtlich galt das auch für die Menschen in Tolkiens Universum. Nur bedingt. Der gute Herr Butterblume hat hoffentlich kein Patronym als Nachnamen. Allerdings würde ich annehmen, dass sich die Nachnamen fast nur auf das Breeland beschränken. Nachnamen aber, die irgendwo sindarisiert auftau...
by Naegreth
Mon Jun 11 2007 20:54
Forum: Namen
Topic: hab ich richtig übersetzt? (Matthias)
Replies: 13
Views: 24391

Hi Shadow! Wo ich dich mittlerweile schon überall gesehen hab... *grin* Ja, ae wird recht ähnlich unserem ei ausgesprochen. Im Grunde ist das Sindarin hier näher an den einzelnen Vokalen als das Deutsche. Der Sindarin-Diphthong ae ist einmal fallend, dh mit Ton auf dem ersten Vokal, und er besteht a...
by Naegreth
Sat Jun 09 2007 22:32
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Der Elbenstein - i edhelharn
Replies: 136
Views: 122126

Ich denke, dass Thorsten oder auch jeder andere sich zugunsten der Klärung kaum verpetzt fühlen wird. Zumal das afaik nicht auf seinem Mist gewachsen ist. Die erste Verwendung von nedh als Präposition hab ich bei Salo gesehen - und evt. ist es noch älter. Jugendsünden und wiederlegte Statements sind...
by Naegreth
Sat Jun 09 2007 14:56
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: "Wie geht es Dir?"
Replies: 9
Views: 15515

Ich schätze mal, dass Thorsten nicht in HdRO unterwegs ist. *g* Wenn doch, würd ich Thorond gern mal treffen. *fg* ;) Sicher hast du einige Leute bei HdRO, die als Elben auch Sindarin-Phrasen verwenden, aber ich kann dir als HdRO-Spieler nur sagen, dass du damit vorsichtig sein solltest. Ich persönl...
by Naegreth
Sat Jun 09 2007 14:09
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Der Elbenstein - i edhelharn
Replies: 136
Views: 122126

Ich lass irgendwo mal, das nedh auch als abstraktes "in" benutzt werden kann. Ich schätze, dass das auf einer alten Liste von Thorsten beruht, "Sindarin-Präpositionen leicht gemacht" afaicr. nedh ==== Mutation: vermutlich weich, vielleicht keine (?) Bedeutung: in (abstrakt, allg...
by Naegreth
Fri Mar 30 2007 4:10
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Neue deutsche Grammatik ?
Replies: 32
Views: 68863

oder ist unsere Idee was 'einfach' sein soll sehr speziell fuer diese Zeit? Das sicher auch. Sprache und Textverständnis benötigen eine Aufmerksamkeit, die imo gerne "eingekürzt" wird zugunsten schnellen, "effektiven" Verstehens, ökonomischer Sprachgebrauch sozusagen. Wobei gene...
by Naegreth
Thu Mar 22 2007 13:18
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Gemischte Mutation
Replies: 5
Views: 10486

*kramt in der alten Kiste* Ja, Flo hatte das schonmal angesprochen: Die häufig zitierte Gemischte Mutation enthält scheinbar, wie der Name impliziert, Ergebnisse die teils der Lenition entsprechen, teils Nasal- oder Stoppmutation. Es sind jedoch keine Merkmale der letzten beiden nachweisbar, es sei ...