*huscht nur kurz mit einem Pausenkaffe in der Hand vorbei und winkt dem bekannten Gesicht mit dem fremden Namen zu*
Was wir in jedem Fall haben, sind Namen die dies nahelegen (Beren z.B.) ansosnten kennen wir es auch von Verbformen (Haudh-en-Ndengin z.B.).
Search found 13 matches
- Wed Jul 07 2010 13:21
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Substantivierung verschiedener Wortarten
- Replies: 11
- Views: 30402
- Fri May 28 2010 10:03
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Königskind o.ä. Übersetzung?!
- Replies: 4
- Views: 9964
- Sat Sep 01 2007 2:36
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: PE17
- Replies: 109
- Views: 208676
- Fri Aug 10 2007 0:32
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: "Guten Tag" und andere Fragen
- Replies: 21
- Views: 33898
Da wir ansich nicht wissen, ob man überhaupt wortwörtlich einen guten Tag wünscht, find ich es generell ziemlich fragwürdig 'guten Tag' zu übersetzen. Es mag etwas ausgelutscht sein, aber eine uns wirklich bekannt richtige Wendung ist immernoch Mae govannen. Da stellt sich die Frage der Richtigkeit ...
- Mon Jun 25 2007 16:21
- Forum: Namen
- Topic: Nachnamen für Elben
- Replies: 6
- Views: 17699
- Mon Jun 18 2007 21:32
- Forum: Namen
- Topic: hab ich richtig übersetzt? (Matthias)
- Replies: 13
- Views: 32883
- Mon Jun 11 2007 21:08
- Forum: Namen
- Topic: nachnamen übersetzen
- Replies: 19
- Views: 53415
Und offensichtlich galt das auch für die Menschen in Tolkiens Universum. Nur bedingt. Der gute Herr Butterblume hat hoffentlich kein Patronym als Nachnamen. Allerdings würde ich annehmen, dass sich die Nachnamen fast nur auf das Breeland beschränken. Nachnamen aber, die irgendwo sindarisiert auftau...
- Mon Jun 11 2007 20:54
- Forum: Namen
- Topic: hab ich richtig übersetzt? (Matthias)
- Replies: 13
- Views: 32883
Hi Shadow! Wo ich dich mittlerweile schon überall gesehen hab... *grin* Ja, ae wird recht ähnlich unserem ei ausgesprochen. Im Grunde ist das Sindarin hier näher an den einzelnen Vokalen als das Deutsche. Der Sindarin-Diphthong ae ist einmal fallend, dh mit Ton auf dem ersten Vokal, und er besteht a...
- Sat Jun 09 2007 22:32
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Der Elbenstein - i edhelharn
- Replies: 136
- Views: 175924
Ich denke, dass Thorsten oder auch jeder andere sich zugunsten der Klärung kaum verpetzt fühlen wird. Zumal das afaik nicht auf seinem Mist gewachsen ist. Die erste Verwendung von nedh als Präposition hab ich bei Salo gesehen - und evt. ist es noch älter. Jugendsünden und wiederlegte Statements sind...
- Sat Jun 09 2007 14:56
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: "Wie geht es Dir?"
- Replies: 9
- Views: 28621
Ich schätze mal, dass Thorsten nicht in HdRO unterwegs ist. *g* Wenn doch, würd ich Thorond gern mal treffen. *fg* ;) Sicher hast du einige Leute bei HdRO, die als Elben auch Sindarin-Phrasen verwenden, aber ich kann dir als HdRO-Spieler nur sagen, dass du damit vorsichtig sein solltest. Ich persönl...
- Sat Jun 09 2007 14:09
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Der Elbenstein - i edhelharn
- Replies: 136
- Views: 175924
- Fri Mar 30 2007 4:10
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Neue deutsche Grammatik ?
- Replies: 32
- Views: 100172
- Thu Mar 22 2007 13:18
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Gemischte Mutation
- Replies: 5
- Views: 14567
*kramt in der alten Kiste* Ja, Flo hatte das schonmal angesprochen: Die häufig zitierte Gemischte Mutation enthält scheinbar, wie der Name impliziert, Ergebnisse die teils der Lenition entsprechen, teils Nasal- oder Stoppmutation. Es sind jedoch keine Merkmale der letzten beiden nachweisbar, es sei ...