Search found 5 matches

by Vindálf
Sat Apr 21 2007 16:31
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Please, help with translation into German!
Replies: 8
Views: 29215

Don't notes added by me and this what Avorninnas's written change anything? Is your version final?
:)
by Vindálf
Wed Apr 11 2007 17:16
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Please, help with translation into German!
Replies: 8
Views: 29215

>of your poem: In the beginning of my first post I wrote that it is a poem by my friend to which I want to give theis translation :). >So you are telling me that the "rainy weather was removed from the clouds' custody"? Thus I think. I hope that my friend wanted to write just it. I gave so...
by Vindálf
Tue Apr 10 2007 14:10
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Please, help with translation into German!
Replies: 8
Views: 29215

>Is it the heads of grapes that bend to each other or the heads of actual people in the "entanglement of grapes" (= drunkenness?)? the heads of grapes that bend to each other :) >serce młode Of course it's a heart (Herz). My typographical error. >>wiekiem rodzynek >I am not quite sure abou...
by Vindálf
Sun Apr 08 2007 18:31
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Please, help with translation into German!
Replies: 8
Views: 29215

Strictly literal translation :) Głowy czule ku sobie schyla Heads affectionately to itself is bending Winogron złota plątanina. of-grapes golden tangle Tęczowego płoszy motyla colourful butterfly is-scaring away Spod nieb śpiewna ptasia rodzina. From-under the-sky(pl.) birds' family. Tu drzewa płasz...
by Vindálf
Fri Apr 06 2007 22:18
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Please, help with translation into German!
Replies: 8
Views: 29215

Please, help with translation into German!

Liebe Freunde aus Deutschland! Mein Name ist Sebastian Domagała, ich komme aus Polen. Ich wohne in Bytom (Deutsche: Beuthen). Ich bin fünfzehn Jahre alt. Ich bin Benutzer des Elendili Forums. Ich habe Kurs Aduunaic von Thorsten Renk ins Polnisch übersetzt. OK, here my ability in writing in German en...