Die Suche ergab 1303 Treffer

von Roman
Fr Mai 17 2019 8:19
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: I gorf meleth vîn, i uireb gwedha ammen KORREKTUR lesen bitte
Antworten: 2
Zugriffe: 18

Re: I gorf meleth vîn, i uireb gwedha ammen KORREKTUR lesen bitte

Hallo, Es ist fast richtig: "uns" ist in diesem Fall Akkusativ, und man bräuchte den inklusiven Akkusativ, der leider nicht belegt ist. In der Grammatik wird z.B. *-inc vorgeschlagen, abgeleitet vom possessiven -enc . Damit wäre es *I gorf meleth vîn, i gwedha inc uireb . Man könnte den Genitiv auch...
von Roman
So Feb 24 2019 4:45
Forum: Ressourcen
Thema: Elbische Neuigkeiten
Antworten: 70
Zugriffe: 60022

Re: Elbische Neuigkeiten

Mein neuer Artikel: Causativity in Quenya
Es geht um eines meiner Lieblingsthemen, Semantik (anders als die gewohnten Abhandlungen zu Phonologie oder Grammatik).
von Roman
So Feb 10 2019 16:18
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: tulu (erbitte Hilfe)
Antworten: 1
Zugriffe: 329

Re: tulu (erbitte Hilfe)

aphadon a(m) calad
Mit dem Genitiv wäre das *aphadon e-galad.
von Roman
Mi Jan 23 2019 13:33
Forum: Verwaltung
Thema: Homepage
Antworten: 6
Zugriffe: 870

Re: Homepage

So, die Tengwar funktionieren wieder.

Wenn euch irgendein Style aus dieser Liste gefällt, so kann ich ihn installieren. Er muss mit Version 3.2.5 kompatibel sein.
von Roman
Mi Jan 23 2019 9:49
Forum: Verwaltung
Thema: Homepage
Antworten: 6
Zugriffe: 870

Re: Homepage

Ok, das Update ist durchgeführt, aber für den Vintage-Style gibt es kein Update, wodurch wir jetzt den Standard haben. Außerdem funktionieren jetzt die Tengwar aus irgendeinem Grund nicht, obwohl die css-Datei eingebunden ist.. Generell ist das immer wieder eine Katastrophe mit phpbb..
von Roman
Di Jan 22 2019 11:36
Forum: Verwaltung
Thema: Homepage
Antworten: 6
Zugriffe: 870

Re: Homepage

Danke für die Info! Das lag daran, dass der Provider ein Zwangsupdate auf PHP7 durchgeführt hat und bei dieser Version viele Funktionen herausgenommen und durch andere ersetzt wurden. Ich habe das jetzt angepasst, die Suche sieht wieder gut aus. Nebenbei kann man sich aber im Forum gar nicht mehr re...
von Roman
Mi Okt 24 2018 4:28
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: "Das würde ich doch niemals tun."
Antworten: 1
Zugriffe: 1197

Re: "Das würde ich doch niemals tun."

Es gibt das Verb ava-, welches Verweigerung oder verneinte Absicht ausdrückt (es gibt keine genaue Entsprechung im Deutschen). Die 1. Person Singular Form davon wäre einfach Avon!, was in etwa so viel bedeutet wie "Ich lehne ab, es zu tun", "Ich habe nicht vor, es zu tun".
von Roman
Do Apr 12 2018 16:13
Forum: Namen
Thema: Übersetzung für "Die sich erhebende"
Antworten: 10
Zugriffe: 6724

Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"

Stimmt, kümmere mich drum.
von Roman
Do Apr 12 2018 13:20
Forum: Namen
Thema: Übersetzung für "Die sich erhebende"
Antworten: 10
Zugriffe: 6724

Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"

Tecendil und Glǽmscribe (https://www.jrrvf.com/glaemscrafu/germa ... cribe.html) sind definitiv zu empfehlen. Zum ersteren gab's auch einen Vortrag bei der letzten Omentielva.
von Roman
Mi Apr 11 2018 12:47
Forum: Namen
Thema: Übersetzung für "Die sich erhebende"
Antworten: 10
Zugriffe: 6724

Re: Übersetzung für "Die sich erhebende"

Das würde so schon gehen, in diesem Wörterlexikon stand unter ortha auch die Übersetzung "sich erheben". Eigentlich nicht: ortha- ist "erhöhen, erheben". Was du suchst, ist eria- "aufsteigen" ('raise' und 'rise' im Englischen). Partizipien werden bei Tolkien normalerweise nicht als agentale Substan...
von Roman
So Mär 25 2018 21:18
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: hilfe bei nicht bestehenden worten
Antworten: 11
Zugriffe: 10816

Re: hilfe bei nicht bestehenden worten

Das einzige, was wir haben, ist tiq- aus dem frühen Qenya, in Sindarin würde das zu *tib-, Verg. *timp werden.
von Roman
Do Feb 15 2018 11:13
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Hilfe bei einer Übersetzung
Antworten: 4
Zugriffe: 3387

Re: Hilfe bei einer Übersetzung

Was Einsamkeit angeht, könnte man aus air einsam ein Substantiv *airas bilden.
Das wäre eher *eiras oder *eirias, weil der Diphthong nunmehr auf eine nicht-finale Silbe fällt (*eryassē).
von Roman
Mi Feb 07 2018 10:34
Forum: Sprachen der Welt
Thema: Zaubersprüche in einer gälischen Sprache
Antworten: 9
Zugriffe: 7983

Re: Zaubersprüche in einer gälischen Sprache

Oh, hallo!
(Duwies Driphlyg), es wäre aber hilfreich, wenn mir jemand ungefähr sagen könnte, wie man das ausspricht
Ich denke sowas wie ['dɨu̯jɛs 'dɹɪflɪg], aber mit dem Rest kann ich nicht helfen...
von Roman
Di Jan 23 2018 14:17
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Richtigkeit
Antworten: 5
Zugriffe: 3601

Re: Richtigkeit

Als Plural von curu haben wir cyry attestiert, also *Cyry i thelir enni. Für Pluralbildungen in Sindarin siehe hier.
von Roman
Fr Jan 12 2018 16:38
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Thema: Richtigkeit
Antworten: 5
Zugriffe: 3601

Re: Richtigkeit

Dann hätten wir entweder curu 'skill (of the hand), craft; power, ability; cunning' (also mehr "Fertigkeit, Vermögen") oder tûr 'mastery, victory' (mehr "Macht, Herrschaft"). Passend wäre auch nidh 'full vigorous purpose, exertion of will' (also etwa "Kraftanstrengung"), das zugehörige Q. níre wird ...