Search found 8 matches
- Tue Feb 23 2010 15:27
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung "Der Ort an dem die...."
- Replies: 5
- Views: 19972
Danke für eure Ausführungen. Die Uminterpretation von küssen in einhauchen finde ich sehr gut. Sowohl Phrase als auch Name sind von Interesse. Wir verstehen das so, daß die Phrase der Name ist, und der Name nur eine Abkürzung dessen. Mit dem gegebenen Material können wir arbeiten, und es ist genügen...
- Tue Jan 26 2010 14:04
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: Übersetzung "Der Ort an dem die...."
- Replies: 5
- Views: 19972
Übersetzung "Der Ort an dem die...."
Gruß. In unserer Rollenspielkampagne wurde ein heiliger Ort erschaffen, der jetzt einen Namen bekommen soll. Nach anfänglicher Ratlosigkeit, und schlechten Ideen, ist mit allgemeiner Zustimmung folgender Satz entstanden: "Der Ort an dem die Götter die Erde geküßt haben." Ich würde jetzt ge...
- Sat Feb 28 2009 13:58
- Forum: Namen
- Topic: Gerlinda - in Quenya, Sindarin und/oder Bethteur bitte
- Replies: 15
- Views: 40005
Linden gibt es wirklich nur sehr wenige in England. Ich habe das hier als einigermaßen gute Quelle gefunden: Three lime trees are native to the southern part of Britain. These are the Large-Leaved lime (T. platyphyllos), the Small-Leaved lime (T. cordata) and their hybrid, the common lime (T. x euro...
- Wed Feb 25 2009 22:31
- Forum: Namen
- Topic: Gerlinda - in Quenya, Sindarin und/oder Bethteur bitte
- Replies: 15
- Views: 40005
Schade das Bethteur eine reine Rollenspielerfindung ist. Ich hatte gehofft, der Professor hätte irgendeine Anmerkung gemacht wie sich die (Aus-)Sprache der Waldelben vom üblichen Sindarin unterscheidet. Streichen wir das also. Ich geb mal meine Meinung ab. Ihr verzeiht mir hoffentlich mein rudimentä...
- Wed Feb 25 2009 20:45
- Forum: Namen
- Topic: Gerlinda - in Quenya, Sindarin und/oder Bethteur bitte
- Replies: 15
- Views: 40005
- Wed Feb 25 2009 20:14
- Forum: Namen
- Topic: Gerlinda - in Quenya, Sindarin und/oder Bethteur bitte
- Replies: 15
- Views: 40005
Ich hab mich mal für eine Linie entschlossen udn was ausprobiert. Bitte sagt, was ihr davon haltet. Wenn jmd. anders einen anderen Weg geht und einen schönen Namen findet wäre das trotzdem toll. ger. ger Speer - S ech ger. lind(1) weich (adj.) - S moe freundlich (adj.) - S milui ger. lind(2) Schild ...
- Wed Feb 25 2009 18:16
- Forum: Namen
- Topic: Gerlinda - in Quenya, Sindarin und/oder Bethteur bitte
- Replies: 15
- Views: 40005
Danke Eryniel. Die allgemeine Namensliste enthält Gerlinda/Gerlinde nicht, und der andere Link war zwar interessant, aber nicht aufschlußreich. Aber ich habe im Netz noch etwas weiter nach der Etymologie von Gerlinde gesucht und die Variante mit ahd. linta (Schild aus Lindenholz) steht der Variante ...
- Wed Feb 25 2009 16:48
- Forum: Namen
- Topic: Gerlinda - in Quenya, Sindarin und/oder Bethteur bitte
- Replies: 15
- Views: 40005
Gerlinda - in Quenya, Sindarin und/oder Bethteur bitte
Gruß! Ich möchte euch Veteranen dieses Forums bitten mir bei der Übersetzung eines Namens behilflich zu sein. Es handelt sich um den Namen eines Charakters in einem Mittelerderollenspiel und aus gegebenem Anlaß wäre eine elbische Übersetzung sehr schön. Quenya wäre passender als Sindarin, und Bethte...