Search found 5 matches

by kasandraa
Sun Mar 15 2009 11:18
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ich trage euch in meinem Herzen
Replies: 10
Views: 15394

Vielen Dank!
by kasandraa
Wed Mar 11 2009 20:59
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ich trage euch in meinem Herzen
Replies: 10
Views: 15394

Vielen Dank schonmal für eure Beiträge :-)

Also würde der komplette Satz

le celin nin min ind

geschrieben werden?
by kasandraa
Mon Mar 09 2009 20:11
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ich trage euch in meinem Herzen
Replies: 10
Views: 15394

wo du recht hast hast du einfach recht :-) trage-ich ....wer lesen kann ist klar im Vorteil wird für Herzen dann huin genutzt oder gibt es eine Form dafür? ist hun für das organische Herz gur für die geistige Verbindung (dann hier wohl sinngemäßer) und ind (für hab mal eben an dich gedacht) oder hab...
by kasandraa
Mon Mar 09 2009 19:56
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ich trage euch in meinem Herzen
Replies: 10
Views: 15394

Ja ich habe mir diesen Teil des Forums schon durchgelesen bevor ich geschrieben habe, allerdings trifft es den Sinn leider nicht ganz. Zumindest konnte ich nun colin übernehmen (denke ich zumindest :-) ) dann dürfte es nun zwar richtiger sein wahrscheinlich aber noch weit entfernt von richtig :-) co...
by kasandraa
Mon Mar 09 2009 19:34
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ich trage euch in meinem Herzen
Replies: 10
Views: 15394

Ich trage euch in meinem Herzen

Hallo zusammen, ich habe mich etwas im Wörterbuch umgesehen und versucht den Satz zu übersetzen: Ich ni trage col euch le in i mein nin herz huin so das mal zum Wörtersammeln nur wie bekomme ich das in einen sinnvollen Satz.. ni col le i nin?? huin?? dürfte es wohl eher nicht sein.. auch habe ich da...