Search found 13 matches

by Emmalyn
Tue Jan 12 2010 18:07
Forum: Schriftsysteme
Topic: gwennin n'uir
Replies: 15
Views: 38370

...was würde ich nur ohne euch machen.... ich muss ehrlich gestehen das ich das ganze hoffnungslos unterschätzt habe. das sind ja tausende von regeln und so viele neue dinge... also wenn ich jetzt bei uns beiden den tatsächlichen Namen nehme, dann ist die Transkribierung auch etwas einfacher. Ich ha...
by Emmalyn
Tue Jan 12 2010 14:30
Forum: Schriftsysteme
Topic: gwennin n'uir
Replies: 15
Views: 38370

Welches Zeichen steht im 'general use-Modus' für 'nt'? Gibt es das dort überhaupt? Ich konnte bis jetzt nichts anderes finden.... Kann es sein das ich dafür auch einfach 'tinco' mit einem 'thetar' drüber schreibe? Wegen dem Namen: Ich würde schon lieber auch Sandra übersetzen... leider hab ich in en...
by Emmalyn
Mon Jan 11 2010 23:15
Forum: Schriftsysteme
Topic: gwennin n'uir
Replies: 15
Views: 38370

Ohhhh.... das ist echt ganz schön kompliziert mit den ganzen Zusammenfassungen der Zeichen... Ich bin euch echt sehr dankbar für eure tatkräftige Unterstützung!!!! ...würde es so dann passen: http://pic80.picturetrail.com/VOL2019/11091693/22868183/381042052.jpg achja.... wäre das tengwar richtig für...
by Emmalyn
Mon Jan 11 2010 14:54
Forum: Schriftsysteme
Topic: gwennin n'uir
Replies: 15
Views: 38370

Vielen Dank für eure Hilfe!!!! :D Das sind eigentlich alles nur Leichtsinnsfehler gewesen bei denen ich die Vorlage die ich hatte missverstanden hab. Nach euren Erläuterungen hab ich nochmal nachgelesen und schon war auch alles klar. Das 'th' in Conthand wird mit thúle dargestellt, direkt dahinter m...
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 23:14
Forum: Schriftsysteme
Topic: gwennin n'uir
Replies: 15
Views: 38370

gwennin n'uir

ich habe jetzt vier ganze Stunden daran gebastelt um diese Wörter in die Elbenschrift zu übertragen.... könnt ihr mir bitte euer Feedback geben ob das so richtig ist? 1. Zeile: gwennin n'uir 2. Zeile: Conthand 3. Zeile: Sandra http://pic80.picturetrail.com/VOL2019/11091693/22868183/380822619.jpg Vie...
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 20:51
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ein Ring um uns auf ewig zu binden
Replies: 11
Views: 19994

ojeeee... ja das n hab ich auf meinem Zettel stehen... das war ein Tippfehler von mir. Achso und "gwennin" weil das dann im "inklusiv" den anderen mit einbezieht? ... ich sag ja... sehr viel neuer Stoff auf einmal... WOW... aber doch schon ein ganzes Stück weiter... das beginnt m...
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 20:35
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ein Ring um uns auf ewig zu binden
Replies: 11
Views: 19994

So... habe jetzt alle Themen durch die irgndwie damit zu tun hatten und komme auf folgendes Ergebnis: gwenne n'uir - für immer verbunden (ich habe auch das Wort für vereint gefunden, aber verbunden finde ich von der Bedeutung einfach inniger und gefällt mir persönlich daher für einen Ring viel besse...
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 20:30
Forum: Namen
Topic: Ricardo und Sandra
Replies: 1
Views: 9770

Ricardo und Sandra

Die Namen also müssen nach der Bedeutung übersetzt werden, dass finde ich sehr interessant. Also ich bastel ja grad an den beiden Namen... Den ersten hab ich in eurer Namensliste finden können: conthand - starker Herrscher für Ricardo (Richard) Bei Sandra steck ich allerdings noch ein wenig fest... ...
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 17:30
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ein Ring um uns auf ewig zu binden
Replies: 11
Views: 19994

da der Satz vielleicht etwas lang für eine gravur sein könnte habe ich mich noch an einer kurzversion versucht:

bo uireb anont - auf ewig verbunden

wäre das so richtig?
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 16:33
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ein Ring um uns auf ewig zu binden
Replies: 11
Views: 19994

also hier mal ein versuch meinerseits:

min corf angwen bo uireb le nodinc - Ein Ring uns auf ewig zu binden
conthand - Ricardo
Bereth - Sandra

kommt das in etwa hin?
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 15:43
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ein Ring um uns auf ewig zu binden
Replies: 11
Views: 19994

Hmmm... also mein Problem liegt allgemein schon darin das ich mich mit Fremdsprachen schwer tue... deshalb setze ich in dieser Hinsicht kein Vertrauen darin was ich selbst dazu finde.. Inzwischen habe ich immerhin rausfinden können... ob das nun so richtig ist bin ich nicht sicher... das es zwei Spr...
by Emmalyn
Thu Jan 07 2010 10:05
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ein Ring um uns auf ewig zu binden
Replies: 11
Views: 19994

also ich weiß das meine Anfrage hier nicht erwünscht ist, aber ich habe wirklich keine Ahnung an wen ich mich da sonst wenden könnte... schließlich soll das ganze am Ende auch richtig sein...

Es wäre sehr lieb wenn mir jemand helfen würde...
by Emmalyn
Wed Jan 06 2010 18:27
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ein Ring um uns auf ewig zu binden
Replies: 11
Views: 19994

Ein Ring um uns auf ewig zu binden

Hallo.... ich brauche ganz dringend Hilfe und hoffe sie nun bei euch zu finden... Mein Partner ist riesiger Herr der Ringe Fan und deshalb wollte ich gerne Ringe auf elbisch gravieren lassen. Leider habe ich selbst weder Ahnung von elbischer Sprache, noch von der Schrift. Ich weiß nur, dass er öfter...