Search found 262 matches
- Wed Apr 04 2007 19:19
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Texte von "Faun"
- Replies: 14
- Views: 54097
- Wed Apr 04 2007 18:21
- Forum: Namen
- Topic: Rigron - richtige Übersetzung?
- Replies: 24
- Views: 57998
- Wed Apr 04 2007 18:17
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126147
- Wed Apr 04 2007 14:39
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126147
Das hat hier niemand getan Ich habe auch nie behauptet, dass das jetzt hier in diesem Falle so gewesen ist (in beiden konkreten Fällen war es auch eher als Scherz zu verstehen, das meine ich normalerweise mit einem Smiley). Ich war nur der Meinung, wir hätten die Diskussion schon lange auf eine gen...
- Wed Apr 04 2007 12:18
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126147
Persoenliche Vorlieben fuer einen Modus sind ja schoen und gut, aber die breite Mehrheit der Anwender scheint tehtar vorzuziehen, und ich denke nicht dass es einen zwingenden Grund gibt sie zu bekehren. Das habe ich auch weder gesagt, noch gemeint. Es ist nur einfach intern betrachtet unlogisch als...
- Wed Apr 04 2007 12:12
- Forum: Namen
- Topic: Rigron - richtige Übersetzung?
- Replies: 24
- Views: 57998
- Wed Apr 04 2007 11:53
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: "ie" in Tolkien
- Replies: 10
- Views: 21844
Tolkien selbst scheint also die Tehtar im Quenya Modus gesetzt zu haben, wie Ailinel schon sagte, und so steht das e auf einem kurzen Träger... Nunja, er hat die Vokalreihenfolge so gewählt, wie es im Quenya eher gebräuchlich ist, ja :) Auf Deutsch spreche ich übrigens den Namen eher wie Tolkjen au...
- Wed Apr 04 2007 11:47
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: Tehtar vs. Modus von Beleriand
- Replies: 62
- Views: 126147
Sicherlich hat ein Tehtar-Modus einen gewissen Reiz, keine Frage! Ich finde es nur ärgerlich, dass völlig selbstverständlich der von dir gezeigte Modus benutzt wird, sobald z.B. jemand nach einer Transkription von Sindarin in Tengwar fragt, als sei es die logischste Umsetzung (ist sie aber eben nich...
- Mon Apr 02 2007 12:56
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: "ie" in Tolkien
- Replies: 10
- Views: 21844
- Mon Apr 02 2007 12:48
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Texte von "Faun"
- Replies: 14
- Views: 54097
Das muss doch trotzdem kein Hindernis sein, es zu übersetzen... Aber es gibt generell viele schöne hochmittelalterliche Texte, die sich im Sindarin sehr gut machen würden. Ich spiele z.B. schon lange mit dem Gedanken das eine oder andere melancholische Minnelied zu übertragen (was leider am Vokabula...
- Mon Apr 02 2007 12:37
- Forum: Schriftsysteme
- Topic: "ie" in Tolkien
- Replies: 10
- Views: 21844
In einem Brief, den ich online mal entdeckt habe (und der jetzt auch bei DTS gelistet sein müsste...?) findet man das ganze auch mit anderer Vokalfolge, ansonsten aber genauso.
- Sun Apr 01 2007 12:49
- Forum: Verwaltung
- Topic: Neue Rechtschreibung
- Replies: 13
- Views: 49741
- Sun Apr 01 2007 12:16
- Forum: Verwaltung
- Topic: Neue Rechtschreibung
- Replies: 13
- Views: 49741
- Sat Mar 31 2007 15:58
- Forum: Sprachen der Welt
- Topic: Texte von "Faun"
- Replies: 14
- Views: 54097
- Sat Mar 31 2007 15:51
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: "Licht" in Sindarin...
- Replies: 20
- Views: 38405