Hallo und willkommen!
Die 3. Person Singular (ohne Endung) des Verbs orthor-, die du hier brauchst, ist orthor.
Die Endung *-l steht für die 2. P. Sg. (formelle Form).
Search found 1203 matches
- Thu Jun 21 2012 0:42
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Hoffnung besiegt Leid
- Replies: 2
- Views: 6474
- Sat Jun 16 2012 8:55
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: What doesn´t destroy me, makes me stronger
- Replies: 6
- Views: 10622
- Fri Jun 15 2012 21:12
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Lebe und denke nicht an morgen ...
- Replies: 7
- Views: 11604
- Fri Jun 15 2012 20:51
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Lebe und denke nicht an morgen ...
- Replies: 7
- Views: 11604
- Thu Jun 14 2012 20:34
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: What doesn´t destroy me, makes me stronger
- Replies: 6
- Views: 10622
Re: What doesn´t destroy me, makes me stronger
Hallo und willkommen! Ich möchte dich nicht entmutigen, aber du sollst wissen, dass dieser Satz mit unseren derzeitigen Kenntnissen nicht ohne diverse Probleme ins Sindarin "übersetzt" werden kann. Er müsste umformuliert werden, oder spekulative, nicht attestierte Elemente kämen zum Einsat...
- Sat Jun 09 2012 22:03
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: A Nestareth!...
- Replies: 8
- Views: 13809
- Sat Jun 09 2012 19:49
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: A Nestareth!...
- Replies: 8
- Views: 13809
- Sat Jun 09 2012 17:06
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Oh süßer Name Freiheit
- Replies: 7
- Views: 12009
- Sat Jun 09 2012 15:50
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Oh süßer Name Freiheit
- Replies: 7
- Views: 12009
- Sat Jun 09 2012 15:10
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: A Nestareth!...
- Replies: 8
- Views: 13809
- Sat Jun 09 2012 12:18
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: Oh süßer Name Freiheit
- Replies: 7
- Views: 12009
Re: Oh süßer Name Freiheit
Hallo Wolfofakron, es wäre hilfreich und sinnvoll (und in Einklang mit den Forenregeln), uns das vorläufige Ergebnis deiner Übersetzungsversuche zu zeigen oder ansonsten konkret zu sagen, mit welchem Teil der Übersetzung du nicht klar kommst.
- Sat Jun 09 2012 11:52
- Forum: Sindarin-Übersetzungen
- Topic: A Nestareth!...
- Replies: 8
- Views: 13809
Re: A Nestareth!...
Hallo, pen-eneth, keine Kritik-Schwerter hier (zumal ich mich selbst nicht zu den Dichtern zähle), sondern nur ein paar Anmerkungen: **Nestareth funktioniert vermutlich nicht. Es gibt zwar eine weibliche Endung -eth , jedoch nicht **-reth . Das Verb *nesta- ist nur in der mutmaßlichen Gerund-Form ne...
- Thu May 31 2012 17:55
- Forum: Sindarin-Grammatik
- Topic: Pluralbildung
- Replies: 2
- Views: 15430
Re: Pluralbildung
Hallo und willkommen! Lû = Zeit um = schlecht Das "Lû" im Plural ("lui") zu finden ist hab ich verstanden, aber wieso "um"("ym")? Die Erklärung findest du direkt darunter (S. 43) im Kapitel 4.2.1 Pluralbildung : "kurzes u in jeder Silbe..." usw. Ein ...
- Mon May 07 2012 21:29
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
- Replies: 15
- Views: 46595
- Mon May 07 2012 20:37
- Forum: Quenya-Übersetzungen
- Topic: übersetzung für ein tattoo new zealand (sindarin quenya)
- Replies: 15
- Views: 46595