Search found 835 matches

by Eirien
Sat Sep 15 2012 14:16
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Blicke ins Licht und die Schatten werden hinter dich fallen
Replies: 3
Views: 7490

Hallo Samo, dein Übersetzungsversuch sieht ja so weit schon richtig gut aus! Mit 100%iger Sicherheit können wir allerdings nicht sagen, wie ein solcher Satz nach Tolkiens Vorstellungen hätte aussehen müssen, was bedeutet, dass man so eine Übersetzung sicherlich zu Übungszwecken oder zum Spaß anferti...
by Eirien
Wed Sep 12 2012 11:31
Forum: Schriftsysteme
Topic: Hilfe bei Übersetzung
Replies: 3
Views: 10251

Hallo rauschkugel, das stimmt genau, du müsstest dir in so einer Tabelle hier - z.B. nach machs Modus für Deutsch erstmal anschauen, wie die Zeichen aussehen, die du brauchst, und sie dir dann anhand der Tastaturbelegung deines Fonts zusammensuchen. Da es also nicht um eine Übersetzung geht, verschi...
by Eirien
Thu Aug 30 2012 15:17
Forum: Schriftsysteme
Topic: 2 Namen und Ich Liebe Dich in Schrift, Bitte um Korrektur
Replies: 2
Views: 8330

Hallo Nauriel, für Diphthonge (wie au) gibt es Kombinationen, siehe hier . Für ie gibt es keine, da müsstest du das i separat auf einen Träger setzen, wie, das findest du auf der gleichen Seite weiter oben. Außerdem hast du die Schreibweise für Quenya verwendet, du müsstest aber den für Sindarin neh...
by Eirien
Thu Aug 30 2012 14:53
Forum: Namen
Topic: Brauche Rat beim übersetzen meines Namens
Replies: 3
Views: 17497

Wusste ich doch, dass wir 'Kevin' schon mal hatten:
klick
by Eirien
Sun Aug 26 2012 18:44
Forum: Namen
Topic: Namensübersetzung Feuerklinge oder Dunkelklinge
Replies: 4
Views: 19869

Wir haben Beispiele für Zusammensetzung mit Lenition ( calardan ), Liquid-Mutation ( arphen ) und ganz ohne Mutation ( orbelain, gaurhoth ), so dass man irgendwie alles drei argumentieren kann. Für *naurchathel spricht, dass es entweder durch Lenition oder auch durch Liquidmutation der frühen Konzep...
by Eirien
Sun Aug 26 2012 17:07
Forum: Namen
Topic: Namensübersetzung Feuerklinge oder Dunkelklinge
Replies: 4
Views: 19869

Hallo Woody,

die Zusammensetzungen sind so weit OK, hier fehlt nur ein _r_:
Feuerklinge = Naurhathel?
by Eirien
Sun Aug 26 2012 16:38
Forum: Quenya-Übersetzungen
Topic: Laurin Maximilian fuer ein Tattoo
Replies: 1
Views: 12530

Re: Laurin Maximilian fuer ein Tattoo

Hallo Elpietro, Laurin: Bedeutung: Der Lorbeerbekränzte: Rínaion, von rína (bekränzt), da auf -a endende Namen weiblich sind, hänge ich das Suffix -ion ("Sohn") an, die Bedeutung ist demnach "Der Bekränzte Sohn". Ich weiß nicht, ob das so sinnvoll ist, weibliche + männliche Endun...
by Eirien
Sun Aug 26 2012 15:40
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Bitte für die Hochzeit eines Guten Freundes
Replies: 3
Views: 7527

> adanath (Menschen Leute habe ich nicht gefunden adanath als Klassenplural bezeichnet vermutlich die gesamte Menschheit. Menschen im Plural wären einfach edain , was vielleicht ein bisschen unpersönlich klingt. Was wäre denn einfach mit mellyn vuin = 'liebe Freunde'? >heiße euch herzlich hier willk...
by Eirien
Sun Aug 12 2012 13:09
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Übersetzungshilfe Satz "Es tut noch immer Weh"
Replies: 6
Views: 10443

Hallo FalscherProphet, schön, dass du dich schon mal selbst um die Vokabeln bekümmert hast, so möchten wir das hier! >negra = schmerzen hat in der 3. Person Singular genau die gleiche Form. 'es schmerzt' könnte man also mit han negra , oder womöglich auch einfach nur mit negra , übersetzen. >Für &qu...
by Eirien
Thu Aug 02 2012 10:12
Forum: Schriftsysteme
Topic: Buchstabenprobleme mit 'O'
Replies: 12
Views: 22307

Hallo Nauriel, hast du dir die Informationen zu Tengwar auf den hier verlinkten Seiten denn mal angesehen? Da findest du, dass es zwei Schreibweisen für die Vokale gibt: entweder als eigenständige Zeichen, oder als Diakritika ("Häkchen", ómatehtar) über den Konsonantenzeichen. Was mache ic...
by Eirien
Tue Jul 31 2012 11:58
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Bitte um Hilfe/Korrektur bei Namensübersetzung
Replies: 6
Views: 10350

Hallo Berin, das sieht so weit schon ganz gut aus, gute Arbeit! :pro: scharf "aeg" + Blick von anblicken "glintha-", subtantiviert "glinth" (richtig?) = Scharfblick "Aeglinth" Den Namen gibt's schon bei Tolkien: Maeglin , von maeg = 'keen' + glîn = 'glance' sc...
by Eirien
Sat Jul 21 2012 19:32
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ithil vain, suilon cen...
Replies: 13
Views: 26070

Das verstehe ich auch so. Kuck, ging doch!
Fahsi wrote:bei der Gramatik bin ich untergegangen
Finde ich gar nicht: du hast aus dem Verbstamm richtig auf den Imperativ geschlossen, die Personalpronomen richtig verstanden usw. Also, für den blutigen Anfang finde ich das schon mal gar nicht schlecht. :pro:
by Eirien
Sat Jul 21 2012 13:54
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Ithil vain, suilon cen...
Replies: 13
Views: 26070

Mnja, das würde ich da jetzt so nicht rauslesen, aber ich kenne ja auch den Kontext nicht. Vielleicht folgst du mal Ailinels Vorschlag und suchst dir die Vokabeln anhand der Wortliste und Gramamtik heraus, dann solltest du den Text schon übersetzen können. Ich habe auf irgend einer Seite "nin&q...
by Eirien
Wed Jul 18 2012 7:34
Forum: Namen
Topic: Namen's bedeutung im sindarin
Replies: 15
Views: 33801

Vielleicht findet sich hier ja jemand, die/der sich nicht nur mit Android-Apps auseinandersetzt, sondern auch noch so nett ist, deinen Vorschlag nachzuvollziehen und zu prüfen. Ich glaube allerdings, dass diese App von allein gar nichts richtig umsetzen kann, du musst ihr vermutlich schon die korrek...
by Eirien
Tue Jul 17 2012 15:48
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Blacky
Replies: 5
Views: 9392

Ja, morn kann einfach man einfach als 'der Schwarze' verstehen (wie z.B. bei den belegten Namen Beren = 'the bold', Beleg = 'the strong', Tarlanc = 'the stiff-necked').