Search found 133 matches

by Híronen
Mon Jun 04 2007 10:01
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Deutsche Dialekte
Replies: 128
Views: 260642

Isch hann schon gedenkt es Saarlännische is schwer se faschdeen, awwa jetz wo isch denne Wiena Dialekt siehn, gebt's ma ganz koomisch. Do muss ma zwei mo lääse. :D 8)
by Híronen
Mon Jun 04 2007 9:58
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Unterschied Infinitiv - Gerund
Replies: 21
Views: 61922

Koennte es vielleicht sein, dass es den Infinitv gibt, um eine Verdopplung des Gerundes zu vermeiden? Ich meine, in Saetzen, in denen zweimal Infinitiv vorkommt. Ich wuerde es ja gerne in English formulieren, aber irgendwie klappt es nicht (schaendlich fuer einen, der einen amerikanischen Vater hatt...
by Híronen
Sat Jun 02 2007 8:42
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Hannon le
Replies: 17
Views: 47352

Das klingt plausibel, aber koennte die Uebersetzung von le linnathon oder le linnon im Deutschen nicht eher "i ch besinge Dich " sein? Klingt zwar komisch und geht mit " to thee I sing " nicht so konform. le nallon koennte ja auch " ich beweine Dich " bedeuten. So waere...
by Híronen
Fri Jun 01 2007 18:24
Forum: Schriftsysteme
Topic: Tehtar für a
Replies: 7
Views: 16797

Nunja, die drei Striche tauchen in der Ringschrift auf. Eventuell hat Tolkien dies nur auf dem Ring gemacht um noch mehr zu verdeutlichen, dass es sichum eine nicht vollelbische Schriftart handelt. Ansonsten ist es vielleicht einfach ein Unterschied, wiebei der Handschrifteines jeden. Jedermann's Ha...
by Híronen
Fri Jun 01 2007 17:42
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Hannon le
Replies: 17
Views: 47352

Hannon le

Und wieder ich! Also, ich habe mal eine Frage zum Thema, "ich danke Dir". Im Film heisst es z.B. "hannon le". Im alten Forumwurde mir mal gesagt, es hiesse "le hannon". Ich dachte, wenn das Objektpronomen Akkusativist, dann muss es vorangestellt werden. Somit waere &quo...
by Híronen
Fri Jun 01 2007 10:30
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Vergangenheit bzw. Partizipien von Verben
Replies: 11
Views: 22137

Uups. Wollte ich ja auch schreiben. War nir mit den Gedanken woanders.
by Híronen
Fri Jun 01 2007 9:29
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Vergangenheit bzw. Partizipien von Verben
Replies: 11
Views: 22137

Oh ,hoppla. Ich dachte "bekleiden" waere ham-, weil hammad, was ja Gerund ist, "Kleidung" ist. Waere von hab- das Gerund nicht habad?
by Híronen
Fri Jun 01 2007 9:27
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Übersetzung kurzes Gedicht
Replies: 23
Views: 39451

Wie waere es eigentlich fuer "Engel" mit einem Sindarin- Wort fuer Maia? Kann man das nicht irgendwie (re)konstruieren?
Ich meine, Maiar uebernehmen ja teilweise die Funktion von Engeln. Ok, Thauron (>Sauron) hat sich nicht engelsgleich verhalten, aber, ginge es nicht?
by Híronen
Thu May 31 2007 19:21
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: anglenna-, *anglend?
Replies: 6
Views: 14831

Die Idee klingt gar nicht so abwegig fuer einen Laien wie mich. Ich habe zwar keine so grosse Ahnung von Tolkiens gesamten Werken, wie einige Euch, aber es klingt logisch. Was ich mich aber frage ist, wie aus einer Wurzel, die mit L anfaengt, in diesem Fall LED im Sindarin ein gl- entsteht, wie in g...
by Híronen
Thu May 31 2007 19:18
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Vergangenheit bzw. Partizipien von Verben
Replies: 11
Views: 22137

Vergangenheit bzw. Partizipien von Verben

Mir ist gestern beim Schreiben eines Textes ein klitzekleines Problem untergekommen. Ich wollte etwas schreiben, indem das Patizip "behalten" oder "gehabt", also " hab- " vorkommt. Die Vergangenheit ist ja " hamp ", oder? Das Partizip, ist das dann hammen , Pl...
by Híronen
Thu May 31 2007 15:48
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Deutsche Dialekte
Replies: 128
Views: 260642

Hey, mach! Do hasche Reschd gehatt mit dem Saarlännische. Ich kumm aus Saarbrigge, unn das leit im schennschde Bunnesland uff da Weld. Eigentlich schwätz isch jo gaa kenn Platt, also denne Dialekt von uns, awwa für denne Fred (thread) psck isch aa mo mei Saarlännisch aus. Mir sinn so nah an da Grenz...
by Híronen
Wed May 30 2007 17:46
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Deutsche Dialekte
Replies: 128
Views: 260642

Das mit dem Pälzisch war jo schommo nit fakeert. Awwa mai Völksche hat was geje die Pälzer. Also, was kann isch noch sinn aussa em Pälzer?
Unsere Ausländische (in demm Sinne awwa "NitDeutschSchwätzende" gemennt) nenne ma Wackese!
by Híronen
Wed May 30 2007 7:32
Forum: Sprachen der Welt
Topic: Deutsche Dialekte
Replies: 128
Views: 260642

Isch glaab isch bring aa mo de Dialekt aus meiner Reschion do rinn. Was kann isch'n drüwwer saan? Naja isch wääs zum Beischbiel dass mir anschdatt "Mir is kalt" "Isch hann kalt" saan. Das kummd doher, dass mir so nah an de Grenz leie. Mir hann zum Beischbiel aa die Inkaafstasch o...
by Híronen
Tue May 29 2007 20:17
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Der Elbenstein - i edhelharn
Replies: 136
Views: 175658

So. SOmit ware der Abschnitt dann als: „Dan man aníral?“ anírant istad Celebrimbor. „Aníron yrn ar lyth elfirin nu dail nîn - sí vi nôr nîn.“ se *dambent. „Na man sad padant i guru in-elin?“ Ar pent Celebrimbor: „Sí mas i harn Earendil? Ar gwann Enerdhil i han echant.“ „Trerevianner i ’aearon“ pent ...
by Híronen
Mon May 28 2007 12:47
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Kurzer Text übersetzung
Replies: 5
Views: 10593

Haette man in dem Fall eventuell lieber den Reflexivartikel i mit einbinden sollen? Vielleicht nain in gwannen oder so aehnlich?