Search found 835 matches

by Eirien
Tue Jul 10 2007 11:08
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Liedrefrain
Replies: 24
Views: 34369

>Im DF stand gal-...

Ach, stimmt ja, aber als Präfix "irgendwas-mit-Licht". galo haben wir ja sogar auch attestiert, aber als "to grow", das passt also eh nicht.
by Eirien
Tue Jul 10 2007 9:34
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Liedrefrain
Replies: 24
Views: 34369

>Wir sind allein über Millionen Sterne verstehe ich schon gar nicht - wie ist 'über' hier gemeint, räumlich oder zahlenmäßig isV 'mehr als'? Auf den ersten Blick denke ich, das letztere - ob man das mit athar umschreiben kann? In dem Moment verstehe ich nur nicht, was dann das 'allein' dabei soll......
by Eirien
Thu Jul 05 2007 10:39
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: "unter DEM Tor"
Replies: 7
Views: 12689

Naja, welche Person genau da spielt(e), kannst du im Imperfekt auch nicht erkennen, nur gerade, dass es irgendeine 3. ist, das macht insofern keinen Unterschied. Ich würde da kontextabhängig entscheiden, ob ich das Pronomen nun mit dazu setze oder nicht. Ob jetzt Sindarin oder Quenya einfacher zu er...
by Eirien
Thu Jul 05 2007 7:34
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: "unter DEM Tor"
Replies: 7
Views: 12689

>vermutlich mit der Präposition nu zu nuin verbinden

Nicht nur vermutlich, sondern ausnahmsweise belegterweise, wie in Dagor-nuin-Giliath". ;)
by Eirien
Fri Jun 29 2007 7:34
Forum: Schriftsysteme
Topic: Graphologie - Deutet online eure Handschrift
Replies: 43
Views: 77941

Alles eine Definitionsfrage - bist du zufällig glückliche Besitzerin etlicher Mietskasernen? ;)
by Eirien
Thu Jun 28 2007 9:12
Forum: Schriftsysteme
Topic: Graphologie - Deutet online eure Handschrift
Replies: 43
Views: 77941

... oder hier mal kucken, von welchem Baum ihr gefallen seid:

http://baum.nichtoffline.de/

und welche Eigenschaften sich euch dementsprechend zuordnen lassen.
Auch zT sehr widersprüchlich; einfach das 'rauspicken, was euch am besten in den Kram passt! ;)
by Eirien
Fri Jun 22 2007 7:43
Forum: Verwaltung
Topic: Inaktive Benutzer
Replies: 18
Views: 64306

Ich möchte an dieser Stelle mal dem Admin mein Kompliment aussprechen, der uns unser Board so schön aufgeräumt hält: Diese ganzen fischigen Neuanmeldungen, die in letzter Zeit (mit nichts als einer dubiosen www-Adresse im Rücken) aufgetaucht sind, sind jedesmal ganz zügig und konsequent entfernt wor...
by Eirien
Fri Jun 15 2007 11:15
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Vergangenheit bzw. Partizipien von Verben
Replies: 11
Views: 22156

Ich denke, ich würde hier das Zusammenziehen vermeiden, weil man in diesem Fall das Verb ja um die eigentliche Stammsilbe NOD- kürzen würde, ich fürchte, dass die Aussage in dem Moment nicht mehr verständlich wäre.
by Eirien
Fri Jun 15 2007 7:55
Forum: Sindarin-Grammatik
Topic: Vergangenheit bzw. Partizipien von Verben
Replies: 11
Views: 22156

Hm, wir haben ja in den Etym's den Infinitiv ortheli belegt, bei dem das o jedenfalls nicht umgelautet wurde - von daher würde ich sagen, das sollte in den konjugierten Formen auch so bleiben.
by Eirien
Thu Jun 14 2007 12:44
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Übersetzung Zwergenfreund
Replies: 17
Views: 29603

>Hadho(d)mellon Bei der Konsonantenfolge *dm wäre ich mir mehr als unsicher; ich würde eher auf *Hadhomellon tippen. Gegenvorschlag: Was haltet ihr von einer Kombination mit -(n)nil , zB *Hadhonnil ? Naug ist dagegen ja schon wieder negativ besetzt, so dass, wer das gerade so will, * Naugvellon u. U...
by Eirien
Thu Jun 14 2007 7:05
Forum: Verwaltung
Topic: Technische Probleme?
Replies: 85
Views: 230636

>the Gamers

Aaaach ja, die! Schon wieder völlig verdrängt....
Ja, also, die möchte ich ja aber auch gern mal sehen!
by Eirien
Tue Jun 12 2007 20:59
Forum: Schriftsysteme
Topic: "Nelly" - Ich benötige dringend Hilfe!!!
Replies: 29
Views: 64716

Ach so, im Beleriand-Modus, natürlich! 'tschuldigung!

EDIT von Maewen: Hab das ganze jetzt noch in die Schriftenrubrik verschoben...
by Eirien
Tue Jun 12 2007 20:31
Forum: Schriftsysteme
Topic: "Nelly" - Ich benötige dringend Hilfe!!!
Replies: 29
Views: 64716

>Dann heißt das also "Nnello"...
>EDIT: habs ausgebessert :)

Ups, das war voreilig - jetzt heißt es "Relli"...

> das n dürfte nur einen Bogen haben (also wie ein "n" halt), sonst ist es doppelt, oder?

Neinnein, das war schon richtig so.
by Eirien
Tue Jun 12 2007 15:48
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Neue Hiswelókë-Wortlisten
Replies: 54
Views: 80985

Schnell noch ein paar: ubed s. Verweigerung — denial Ich denke, das wäre in erster Linie 'Verneinen', 'Abstreiten' usw. ('Nein-Sagen'), und dann erst die 'Verweigerung (etwas zu tun)'. † gaeruil s. Bot. Seegras, Seetang — seaweed und uil s. Bot. Seegras, Seetang, Algen — seaweed In den Etym's wird e...
by Eirien
Tue Jun 12 2007 9:43
Forum: Sindarin-Übersetzungen
Topic: Richtig übersetzt?
Replies: 11
Views: 18257

Schon wörtlich gemeint, also: "wie du (das da gerade vor dir) siehst"? Dann eher das letztere, würde ich sagen. Das erste würde ich eher im übertragenen Sinne verstehen, wie man im dt. ja auch sagen würde "in meinen Augen (= nach meiner Meinung) ist das..." Ach ja, und dann: ben ...