Page 1 of 1

Übersetzung "weißer Geist"

Posted: Fri Oct 10 2014 11:38
by midwife
Hallo,

ich bräuchte mal bitte ein bisschen Hilfe bei der Übersetzung meiner Namensbedeutung:
Mein Name bedeutet "weißer Geist" oder "weiße Fee". Da ich Fee leider nicht im Wörterbuch gefunden habe, gehe ich mal von "weißer Geist" aus.

Ich hab mal nen Versuch gewagt, bin mir aber nicht sicher , ob ich das so richtig gemacht habe von der Zusammensetzung her.

Mein Versuch: nim - weiß und faer - Geist
mit der weiblichen Endung -wen / -eth würde ich auf folgende
Namensübersetzung kommen

nimfaerwen oder nimfaereth

Es wäre toll, wenn jemand mir sagen könnte, in wieweit ich damit richtig oder falsch liege, oder ob jemand ne bessere Idee hat...

Danke :-)

Posted: Fri Oct 10 2014 14:27
by Eirien
Hallo midwife,
wann heißt man denn "weißer Geist", meinst du "Jennifer"? :D
Den Namen haben wir dann nämlich hier schon mal diskutiert.

Posted: Sat Oct 11 2014 7:55
by midwife
Jaaaa...dann heißt man so...leider...
Das hab ich dann wohl beim langen durchblättern übersehen ;-) sorry ;-)
Würde meine "Version" trotzdem auch gehen?
LG :-)