namensbedeutung clemens peter sibylle victoria
Moderators: Ailinel, Moderatoren
namensbedeutung clemens peter sibylle victoria
hey
ich möchte meinem vater ein kleines Geschenk zu seinem Geburtstag machen. Und zwar will ich ein paar Namen aus unsere Familie zu übersetzen.
ein bisschen habe ich schon die Bedeutungen rausgesucht aber ich komme iwie nicht mit der übesetzung weiter....
Clemens: Der Milde
Peter: Fels
Sibylle: die Seherin
Victoria: die siegerin
also Fels heißt ja gond... ist das dann jetzt schon sein name oder wie?
und bei Victoria Sieg heißt ja trû und dann muss da ja eine weibliche endung ran, ist das trûinu? xD habe wirklich keine ahnung wie man sieht
Bei Clemens und Sibylle kam ich gar nich weiter...
Danke schon mal für eure Hilfe!
LG
ich möchte meinem vater ein kleines Geschenk zu seinem Geburtstag machen. Und zwar will ich ein paar Namen aus unsere Familie zu übersetzen.
ein bisschen habe ich schon die Bedeutungen rausgesucht aber ich komme iwie nicht mit der übesetzung weiter....
Clemens: Der Milde
Peter: Fels
Sibylle: die Seherin
Victoria: die siegerin
also Fels heißt ja gond... ist das dann jetzt schon sein name oder wie?
und bei Victoria Sieg heißt ja trû und dann muss da ja eine weibliche endung ran, ist das trûinu? xD habe wirklich keine ahnung wie man sieht
Bei Clemens und Sibylle kam ich gar nich weiter...
Danke schon mal für eure Hilfe!
LG
- Celefindel
- Moderator
- Posts: 883
- Joined: Wed Mar 21 2007 16:19
- Location: Graz (Ö)
- Contact:
Re: namensbedeutung clemens peter sibylle victoria
Herzlich Willkommen!
[/quote]
JaVicky wrote: also Fels heißt ja gond... ist das dann jetzt schon sein name oder wie?
Da hast du dich verlesen, tûr heißt "Sieg" Weibliche Endungen wären -iel und -wen, also kämen wir auf Turiel, Turwen, aber warte, ob andere nicht mehr wissen als ich.und bei Victoria Sieg heißt ja trû und dann muss da ja eine weibliche endung ran, ist das trûinu?
[/quote]
Ok, fangen wir mit den beiden "einfachen" Namen an. 8)
PETER – (griech.) Petros "Stein, Fels"
=> Q. Ondo, Ondoher, Ondonir, Ondonil, Ondil
=> S. Gond, Gondohir / Gonnohir, Gondir, Gondron, Gondonil / Gonnonil, Gondil
PETRA – (griech.) weibliche Form von PETER
=> Q. Onde, Ondoheri, Ondonis, Ondonilme, Ondilme
=> S. Gond, Gondis, Gondreth, Gondonildis, Gondilnis, Gondil(i)eth
VIKTOR – (lat.) "der Sieger"
=> Q. Túro, Túrwe, Túrendil, Túrendilnir, Túrendir
=> S. Túron, Túrennil, Túrdil, Túrdilnir, Túrnil, Túrennir, Túrdir
VIKTORIA – (lat.) "der Sieg"
=> Q. Túre, Túrwen(de), Túrendis, Túrendilme, Túrisse
=> S. Túreth, Túril, Túrwen, Túrendis, Túrdis, Túrendil(i)eth, Túrendilnis
PETER – (griech.) Petros "Stein, Fels"
=> Q. Ondo, Ondoher, Ondonir, Ondonil, Ondil
=> S. Gond, Gondohir / Gonnohir, Gondir, Gondron, Gondonil / Gonnonil, Gondil
PETRA – (griech.) weibliche Form von PETER
=> Q. Onde, Ondoheri, Ondonis, Ondonilme, Ondilme
=> S. Gond, Gondis, Gondreth, Gondonildis, Gondilnis, Gondil(i)eth
VIKTOR – (lat.) "der Sieger"
=> Q. Túro, Túrwe, Túrendil, Túrendilnir, Túrendir
=> S. Túron, Túrennil, Túrdil, Túrdilnir, Túrnil, Túrennir, Túrdir
VIKTORIA – (lat.) "der Sieg"
=> Q. Túre, Túrwen(de), Túrendis, Túrendilme, Túrisse
=> S. Túreth, Túril, Túrwen, Túrendis, Túrdis, Túrendil(i)eth, Túrendilnis
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Clemens könnte man unter Umständen einfach mit milui = friendly, loving, kind; umschreiben. Das trifft es zwar nicht ganz, kommt aber ziemlich dicht ran.
Bei Sibylle haben wir ein Problem. Für "prophetische Gaben" etc. fehlen uns die Vokabeln.
Bei Sibylle haben wir ein Problem. Für "prophetische Gaben" etc. fehlen uns die Vokabeln.
Last edited by Avorninnas on Fri May 16 2008 12:17, edited 1 time in total.
Die Idee mit milui für CLEMENS ist nicht schlecht. Auch wenn wir dann hier eine Verbindung mit AMANDA haben.
CLEMENS – (lat.) "milde, gnädig" "merciful, gentle" – "liebenswürdig, lieblich"
=> Q. Melimo, Melwo, Melnir
=> S. Milui, Melron
Zu Quenya: Melnir oder Meldir ?
Im Sindarin würde ich gerne auf Meldir verzichten, denn das hat eine andere Bedeutung.
SYBILLE – (dt.) Form von SIBYLLA
SIBYLLA – (griech.) "Prophetin, Seherin" – "die Weitsichtige"
Da kam mir die Idee mit "weitsichtig", auch wenn es das wieder nicht ganz trifft. Also S. Haegenweg. Wobei sich das für mich nicht nach einem Namen anhört und eine Endung macht es nicht besser. Von einer Form zu palan-diriel habe ich abstand genommen, weil ein Prophet ja nicht in die Ferne sieht.
CLEMENS – (lat.) "milde, gnädig" "merciful, gentle" – "liebenswürdig, lieblich"
=> Q. Melimo, Melwo, Melnir
=> S. Milui, Melron
Zu Quenya: Melnir oder Meldir ?
Im Sindarin würde ich gerne auf Meldir verzichten, denn das hat eine andere Bedeutung.
SYBILLE – (dt.) Form von SIBYLLA
SIBYLLA – (griech.) "Prophetin, Seherin" – "die Weitsichtige"
Da kam mir die Idee mit "weitsichtig", auch wenn es das wieder nicht ganz trifft. Also S. Haegenweg. Wobei sich das für mich nicht nach einem Namen anhört und eine Endung macht es nicht besser. Von einer Form zu palan-diriel habe ich abstand genommen, weil ein Prophet ja nicht in die Ferne sieht.
Meldir, da -ln- nicht möglich ist, aber das wäre ja irgendwie genauso "Freund" wie in Sindarin. Für die explizite Bedeutungsnuance muss man hier jedes mal Ableitungen vom vollen Adjektiv nehmen, denke ich:Zu Quenya: Melnir oder Meldir ?
Q. Melimo, Meldandir, Melindir, S. Miluinir
(Bei Milui kann man das Geschlecht nicht erkennen, wir hatten dasselbe ja schon mal für "Amanda".)
Propheten hatten wir schon mal:"Prophetin, Seherin"
http://www.sindarin.de/tolkienforum/vie ... 58&start=0
Es ließe sich auch etwas mit Q. #apaken 'foresight' machen - Q. Apakende, S. Abgeneth(?)
Oder wir nehmen für SIBYLLE nur cenweg 'active seeing' im Sinn von hellsichtig. Von tirwen (von tir- nicht tíra-) 'watchful' (aufmerksam, wachsam) würde ich abraten. Also z.B. Cenweg, Cenwegeth, Cenwegreth, Cenweg(i)el
Nur was machen wir mit Quenya?
Achja, für CLEMENS hab in Q. faila "fair-minded, just, generous" (PM:352).
=> Q. Failo, Failon, Failwe. Failmo
Wie würde Q. faila in Sindarin aussehen?
EDIT:
Da haben sie unsere Beiträge gerade überschnitten....
Nur was machen wir mit Quenya?
Achja, für CLEMENS hab in Q. faila "fair-minded, just, generous" (PM:352).
=> Q. Failo, Failon, Failwe. Failmo
Wie würde Q. faila in Sindarin aussehen?
EDIT:
Da haben sie unsere Beiträge gerade überschnitten....