2 name übersetzen/Erinnerung ist alles was bleibt

Moderator: Moderatoren

Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Re: 2 name übersetzen/Erinnerung ist alles was bleibt

Post by Ailinel »

Das sind aber nicht Runen, sondern Tengwar! Viel Glück weiterhin! Ich geb's hiermit auf.
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Das sind eben keine Runen, sondern Tengwar.

EDIT: Sorry Ailinel, hatte gar nicht gemerkt, dass auf der neuen Seite schon ein Post von dir war...
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Also: wir haben ja bis jetzt herausgefunden: Rîn pân i dhartha. (Erinnerung ist alles was bleibt.)
Und das hätt ich gerne so wie auf meinem vorher geposteten Bild in der mittleren Spalte...
Ich versteh nicht was das Problem ist?!?
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Ihr redet aneinander vobei, Barahir. Die Buchstaben, die du möchtest, heißen Tengwar. Und das sind keine Runen, wie Ailinel dir zu erklären versucht hat. Tolkien hat noch andere Schriften entwickelt, darunter auch "Zwergenrunen" usw. (Cirth, Sarati etc. Siehe Eiriens Post weiter oben)
Daher die Unterscheidung. Tengwar sind keine Runen. Auch wenn sie vielleicht für dich so aussehen mögen.
Tengwar sind ein Alphabet, genau wie unsere lateinischen Buchstaben oder die kyrillische Schrift.

Was du möchtest, sind Tengwar, geschrieben im sogenannten Modus von Beleriand.
Dazu solltest du dir die Informationen zu diesem Modus durchlesen, die du auf der Seite von Gernot Katzer findest, die du da verlinkt hattest. Dann kannst du dir einen passenden Font herunterladen und anfangen zu schreiben.

Natürlich musst du dabei beachten, dass man nicht die lateinischen Buchstaben so einfach in einen Font tippen kann. Du musst dir die Tastaturbelegung des Fonts anschauen (Hilfedateien) und dann entsprechend die Tasten wählen, die den jeweiligen Tengwarzeichen entsprechen.
Mach einen Versuch, stelle ihn hier ein und wir werden gerne drüberschauen und dir helfen.
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Super! Danke! Genau das was ich meine :)
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Image

Passt das so?
Faerphin
Posts: 59
Joined: Sun Jul 04 2010 13:45

Post by Faerphin »

Nicht ganz fürchte ich. Bei R und N verwendest du die Zeichen des gewöhnlichen Modus, nicht die des Modus von Beleriand - für den du dich zuvor entschieden hast. Deshalb wird das Zeichen das du für R verwendest als N gelesen, und dein N als doppel-N. Zudem gibt es da noch Zeichen für DH und TH, anstatt D+H und T+H.
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Kannst du mir da vielleicht ein bisschen weiterhelfen? Ich finde auf der Keyboardmap von meiner Tengwar Font (für Word) nicht die genauen R und N sowie das DH...
Faerphin
Posts: 59
Joined: Sun Jul 04 2010 13:45

Post by Faerphin »

Welche Taste du drücken mußt kann ich dir nicht sagen, aber bei einem anständigen Schreibprogramm solltest du einfach Sonderzeichen einfügen können - wo dir dann der ganze Font angezeigt wird und du das richtige Zeichen heraussuchen kannst.
Eirien wrote:Tengwar
In dieser Darstellung sind die gesuchten Zeichen alle in der ersten Spalte, das TH ist das dritte, dahinter kommt das DH, N ist in Zeile sechs und R gleich darunter.
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Ok danke :)
Habs gemacht, passt das so?
Image


Das unter hab ich mit einem weiter Font erstellt, ist das auch in Ordnung?
Image

Danke :)
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Das erste Bild dünkt mich völlig in Ordnung. Beim zweiten fehlen in den Wörtern «rîn» und «pân» die Längezeichen (EDIT: Der Punkt auf dem «i» ist hingegen nicht notwendig):

Code: Select all

, 
Und was die Verwendung von Buchstabenvarianten mit verdoppelten Strichen angeht – wie in deinem zweiten Bild –, so hat Tolkien das nur für «Grossbuchstaben» verwendet, wenn ich mich nicht täusche, aber nie für komplette Wörter.
Post Reply