Page 1 of 2

2 name übersetzen/Erinnerung ist alles was bleibt

Posted: Sat Jul 17 2010 19:38
by Barahir
Hallo allesamt!
Ich wollte mal fragen ob mir jemand: "Erinnerung ist alles was bleibt" übersetzen kann. Kann man Vornamen auch übersetzen?
Die, die ich gerne übersetzt haben würde, wären Angelina und Steffanie.
Erinnerung heißt ja wenn ichs richtig gelesen habe "Uirin".
Wäre super wenn mir da jemand helfen könnte!!!

MfG Barahir


Edit: Titel geändert

Re: 2 name übersetzen

Posted: Sat Jul 17 2010 20:13
by Ailinel
'Erinnerung' heißt rîn, wenn du nochmals genauer schaust! Zur S.-Übersetzung von 'Angelina' und '**(?)Steffanie' wäre zunächst die Übersetzung ins Deutsche hilfreich.

Posted: Sat Jul 17 2010 20:28
by Barahir
Hm, wie meinst du "Übersetzung" ins Deutsche?

Posted: Sat Jul 17 2010 20:34
by Avorninnas
Ailinel meint, du sollst auf einer Vornamenseite (,davon gibt es etliche im Netz,) erst einmal die deutsche Bedeutung der Namen nachschlagen. Wir können sie nicht in Sindarin übersetzen, wenn wir nicht wissen, welche Bedeutung drinsteckt.

Re: 2 name übersetzen

Posted: Sat Jul 17 2010 20:40
by Ailinel
Du sollst konkret sagen, was das auf Deutsch bedeutet. Vielleicht kannst du auch gleich nach ev. passenden S.-Vokabeln suchen.

Posted: Sat Jul 17 2010 20:43
by Avorninnas
Die Sindarinvokabeln findet man z.B. hier.

Posted: Sat Jul 17 2010 21:22
by Barahir
Angelina: Bote Gottes, Engel
Stefanie: stéphanos = „Kranz; (Märtyrer)Krone“.

zu Bote hab ich nichts gefunden...
Zu Gottes: belain (eigentlich valar, oder?)
zu Krone: rî oder rhî

Posted: Sun Jul 18 2010 9:57
by Barahir
Hab mal noch zum Spruch nachgeschaut:

Erinnerung ist alles was bleibt.
rîn na- pân man deri

Passt das so?

Posted: Sun Jul 18 2010 10:35
by Eirien
Diese Namen haben wir schon in unserer Liste aufgeführt: hier und hier

>rîn na- pân man deri

Schon ganz gut. Das 'ist' wird allerdings meistens weggelassen, und man ist das Fragewort 'was', du brauchst das Relativpronomen i , welches Lenition auslöst. deri ist der Infinitiv, den müssen wir jetzt noch in die richtige Person (3. Sg.) bringen, das wäre dartha.

Im ganzen Satz: Rîn pân i dhartha.

Posted: Sun Jul 18 2010 13:17
by Barahir
ok perfekt, danke :) hab die namen noch im forum nachgeschaut, find ich super!
andere frage: ich hab mir für word eine tengwar sindarin font runtergeladen. ich will den spruch und die zwei namen in runenschrift. kann man solchen fonts trauen oder ist das nur schwachsinn?

Posted: Mon Jul 19 2010 10:09
by Ailinel
Irgendwie verstehe ich nicht: Willst du jetzt Tengwar oder Runenschrift?

Posted: Mon Jul 19 2010 16:55
by Barahir
:biggrin:
also, ich dachte die normale schrift (also: rîn pân i dhartha) lässt sich auch in runen schreiben?!?

Posted: Mon Jul 19 2010 17:34
by Eirien
Das hier ist, glaube ich, eine Definitionsfrage. Tolkien hat sowohl eine Runenschrift als auch Tengwar entworfen. Die beiden sind verwandt, sehen im Endergebnis aber ziemlich unterschiedlich aus, daher Ailinels Frage: Was hättest du gern?

Re: 2 name übersetzen/Erinnerung ist alles was bleibt

Posted: Mon Jul 19 2010 17:45
by Ailinel
Wenn du Runenschrift willst, brauchst du keine Tengwar-Fonts. Alles klar soweit?

Posted: Mon Jul 19 2010 18:00
by Barahir
Image

die runen in der mitte :) so hätt ichs gern :)