Wir nehmen, was wir brauchen, und teilen, was wir haben

Moderator: Moderatoren

Post Reply
wbtbwb
Posts: 6
Joined: Wed Apr 25 2012 20:07

Wir nehmen, was wir brauchen, und teilen, was wir haben

Post by wbtbwb »

Bitte helfen !

Ich brauche eine übersetzung von :
wir nehmen was wir brauchen und teilen was wir haben

8) :D

Danke vielmals


Edit von Eirien: Threadtitel sprechend gemacht
wbtbwb
Posts: 6
Joined: Wed Apr 25 2012 20:07

Post by wbtbwb »

also in elbisch ;)
wbtbwb
Posts: 6
Joined: Wed Apr 25 2012 20:07

Post by wbtbwb »

hab shcon die einzelnen worte bis auf: wir
brauchen - initha
haben - -sav/gar-
nehmen - mab-
und - a/ah
wir - ????
was - man
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

wbtbwb wrote:hab shcon die einzelnen worte bis auf: wir
brauchen - initha
Das Wort **initha ist mir nicht bekannt.
Kannst du bitte die Quelle angeben?
wbtbwb
Posts: 6
Joined: Wed Apr 25 2012 20:07

Post by wbtbwb »

weiss ich nicht mehr
habe nach elbische übersetzung
in google gesucht
sry
wbtbwb
Posts: 6
Joined: Wed Apr 25 2012 20:07

Post by wbtbwb »

kannst du mir bei der übersetzung weiterhelfen ?
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

wbtbwb wrote:weiss ich nicht mehr
habe nach elbische übersetzung
in google gesucht
Auf dieser Grundlage leider definitiv nein, sorry.
User avatar
balvadhor
Posts: 162
Joined: Wed Aug 10 2011 13:12

Post by balvadhor »

Ich habe, glaube ich, den Fehler bei **initha- gefunden. Die Quelle des Fehlers scheint hier zu liegen.
Damals hast du die Vokabel als iuitha- identifiziert, Ailinel. Ich schätze mal, dass es auch diesmal gemeint ist. Vielleicht hilft das ja weiter...
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Hallo wbtbwb,

du suchst doch bestimmt im Internet auch nicht nach "skandinavischer Übersetzung", wenn du irgendwas auf, sagen wir mal, Dänisch haben möchtest?

Anscheinend geht es dir ja hier um Sindarin, das ist eine der elbischen Sprachen, die Tolkien erdacht hat. Du könntest also vielleicht mal abgleichen, ob du die "elbischen" Vokabeln, die du dir ergooglet hast, auch tatsächlich in unserer Sindarin-Wortliste wiederfindest und die noch fehlenden Vokabeln dazu suchen. Wenn du etwas gar nicht findest, weißt du, dass du deinen Text an der Stelle ein wenig umformulieren musst.

Nett wäre auch, wenn du die Edit-Funktion nutzen könntest, statt für jeden neuen Gedanken gleich einen neuen Post nachzuschieben.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

balvadhor wrote:Damals hast du die Vokabel als iuitha- identifiziert, Ailinel. Ich schätze mal, dass es auch diesmal gemeint ist.
Tatsächlich! :D Ja, ich denke, es ist gemeint, passt hier aber ebensowenig wie damals: iuitha- bedeutet 'gebrauchen, benutzen', engl. 'use'.
wbtbwb
Posts: 6
Joined: Wed Apr 25 2012 20:07

Post by wbtbwb »

Eirien wrote:Hallo wbtbwb,

du suchst doch bestimmt im Internet auch nicht nach "skandinavischer Übersetzung", wenn du irgendwas auf, sagen wir mal, Dänisch haben möchtest?

Anscheinend geht es dir ja hier um Sindarin, das ist eine der elbischen Sprachen, die Tolkien erdacht hat. Du könntest also vielleicht mal abgleichen, ob du die "elbischen" Vokabeln, die du dir ergooglet hast, auch tatsächlich in unserer Sindarin-Wortliste wiederfindest und die noch fehlenden Vokabeln dazu suchen. Wenn du etwas gar nicht findest, weißt du, dass du deinen Text an der Stelle ein wenig umformulieren musst.

Nett wäre auch, wenn du die Edit-Funktion nutzen könntest, statt für jeden neuen Gedanken gleich einen neuen Post nachzuschieben.

Tut mir leid ich kenne mich in sandarin und elbisch nicht so aus
deshalb ist meine frage ein bischen schwer zu verstehen

und ich habe mich dieser seite erst gestern angemeldet und kenne sie noch nicht so richtig
Post Reply