Page 1 of 1

Bitte um Hilfe/Korrektur bei Namensübersetzung

Posted: Tue Jul 31 2012 11:10
by Beril
Hallo zusammen,

ich benötige Hilfe bei der Übersetzung von rollenspieltauglichen Sindarin- Namen.
Bin Sindarin-Anfänger und für jeden Vorschlag bzw. für jede Korrektur dankbar :-)

Wenn ich richtig liege, dann müsste ich Namen doch durch einfaches Zusammenfügen von Substantiven bilden können (abgesehen von Namensendungen wie -iel, -eth, etc.)
Muss ich bei Adjektiven bzw. Verben spezielle Anpassungen beachten?

Ich habe mal folgende Namen zusammengebaselt:


Silber "celeb" + See "ael" = Silbersee "Celebael"

Silber "celeb" + Speer(spitze) "aith" = Silberspeer "Celebaith"

Fremder "athal" + Speer(spitze) "aith" = fremder Speer "Athalaith"

Quellen (pl) "eithil" + Namensendung Tochter "-iel" = Tochter der Quellen "Eithiliel"

scharf "aeg" + Blick von anblicken "glintha-", subtantiviert "glinth" (richtig?) = Scharfblick "Aeglinth"

scharf "aeg" + "hen" = Scharfauge "Aeghen"

flink "celeg" + Reh "aras" = flinkes Reh "Celegaras"

still "dîn" + Wanderer "randír" = stiller Wanderer "Dînrandír"

dann wurde es kompliziert für mich :-):
Flüstern "lhoss" + Wind "gwae" (habe mich nicht für "sûl" entschieden, weil "gwae" m.E. hier besser passt) = Flüsterwind bzw. Flüstern des Windes "Gwaelhoss" (kann ich hier die Substantive einfach umdrehen oder ist die Bedeutung des Namens dann zerstört? Denn "Lhossgwael" gefällt mir vom Klang nicht)

Schatten (neutral, nicht in Form von Angst, Schrecken, Nacht, etc.) "dae" oder "gwath" und dann Läufer (von laufen nor- mit meinem Versuch, ein Substantiv daraus zu machen: nor- + Substantivierung -as oder -th) "noras" oder "noroth" = Schattenläuger "daenoroth", "daenoras", "gwathnoras"
hoffentlich liege ich hier nicht völlig falsch, aber ich hab's immerhin versucht ;-)

Besten Dank für alle Antworten vorab!

-Beril-

Posted: Tue Jul 31 2012 11:58
by Eirien
Hallo Berin,

das sieht so weit schon ganz gut aus, gute Arbeit! :pro:
scharf "aeg" + Blick von anblicken "glintha-", subtantiviert "glinth" (richtig?) = Scharfblick "Aeglinth"
Den Namen gibt's schon bei Tolkien: Maeglin, von maeg = 'keen' + glîn = 'glance'
scharf "aeg" + "hen" = Scharfauge "Aeghen"
Würde ich dann entsprechend auch mit maeg bilden. Es gibt maecheneb = 'sharp-eyed', also könnte man 'Scharfauge' = *maechen ableiten.
still "dîn" + Wanderer "randír" = stiller Wanderer "Dînrandír"
Die Verbindung n+r wird normalerweise zu -> dhr, also eher *Dídhrandír (mit Verkürzung von î -> í)
laufen nor- mit meinem Versuch, ein Substantiv daraus zu machen: nor- + Substantivierung -as oder -th) "noras" oder "noroth
Die Endung -oth verstehe ich jetzt nicht so ganz; mit -as könnte man schon eine Substantivierung bilden, die aber nicht 'der Läufer, sondern 'das Laufen' (als Handlung) ergäbe, aber das haben wir auch schon als north belegt. Der 'Läufer' wäre dann vermutlich eher ein *northor

Über den Rest muss ich erstmal in Ruhe nachdenken...

Posted: Tue Jul 31 2012 12:09
by Beril
Ooops, stimmt, "Maeglin" hatte ich völlig vergessen, klar gibt's den schon :biggrin:

Ansonsten danke für die schnelle Antwort. Klingt alles plausibel für mich. Über ein Feedback bei Zeit zu den weiteren Namen würd ich mich noch freuen.

-Beril-

Posted: Wed Sep 12 2012 12:03
by Beril
Ich habe nochmals einige Namen gebildet, die ich gerne verbessert wüsste. Falls nochmals jemand die Zeit und Muße findet, mir mit Folgendem zu helfen, wäre ich dafür sehr dankbar :) :


Eisen "ang" + Arm "ranc" = Eisenarm "Angranc"


nachdenklich "idhren" + Personalend. mask. "-(r)on" = der Nachdenkliche "Idhrenon"


Schicksal "amarth" + Endung Sohn "-ion" = Sohn des Schicksals "Amarthion"

Posted: Wed Sep 12 2012 17:14
by Ailinel
Idhren könnte (vielleicht sogar besser) ohne zusätzliche Endung als Name verwendet werden, vgl. Beren.

Posted: Thu Sep 13 2012 8:22
by Beril
stimmt, guter Vorschlag. Idhrenon wäre aber im Zweifelsfalle nicht komplett falsch?

Posted: Fri Sep 14 2012 13:09
by Ailinel
Ob *Idhrenon "komplett falsch" wäre, kann ich nicht mit letzter Gewissheit sagen. Wenn ich mir allerdings attestierte Personennamen auf -on ansehe, finde ich keinen einzigen Fall, wo an ein Adjektiv, das bereits die Endung -en hat, ein -on angehängt wurde, um einen vergleichbaren Namen zu bilden.

Mir erscheint es jedenfalls sehr fragwürdig, und im Zweifelsfall - falls das -(r)on aus irgendwelchen Gründen unbedingt dabei sein muss (?) - würde ich eher *Idhron bilden.