Der Elbenstein - i edhelharn
Moderator: Moderatoren
Also, den deutschen Text finde ich als "Denn bevor du mißmutig wirst und schließlich Mittelerde verlässt...".
Da wuerde ich dann mal
An eb gurel durtha ar gwannal o Ennorath... 'For before your heart grows dark and you depart from Middle-Earth...'
* *eb von Quenya epe 'before' (an diesem 'bevor' scheitert jeder Versuch das neu zu formulieren, daher Mut zum Neo-Sindarin)
* gurel 'your heart' - technisches Wort fuer die innere Stimme des Elben, finde ich hier ganz gut
* *durtha- 'grow dark' von dûr 'dark, sombre' was ganz gut eine Stimmung beschreiben wuerde - analog zu thinna- 'grow towards evening, *grow pale' gebildet
* gwannal 'you depart' im Aorist, die Zeit bewusst offen lassend da es nicht wichtig ist wann sie weggeht
* o(d) ist 'von... her' und e(d) ist 'aus, heraus' - siehe Celebrimbor o Eregion.
Ungefaehr so waehre dann meine Loesung.
* Thorsten
Da wuerde ich dann mal
An eb gurel durtha ar gwannal o Ennorath... 'For before your heart grows dark and you depart from Middle-Earth...'
* *eb von Quenya epe 'before' (an diesem 'bevor' scheitert jeder Versuch das neu zu formulieren, daher Mut zum Neo-Sindarin)
* gurel 'your heart' - technisches Wort fuer die innere Stimme des Elben, finde ich hier ganz gut
* *durtha- 'grow dark' von dûr 'dark, sombre' was ganz gut eine Stimmung beschreiben wuerde - analog zu thinna- 'grow towards evening, *grow pale' gebildet
* gwannal 'you depart' im Aorist, die Zeit bewusst offen lassend da es nicht wichtig ist wann sie weggeht
* o(d) ist 'von... her' und e(d) ist 'aus, heraus' - siehe Celebrimbor o Eregion.
Ungefaehr so waehre dann meine Loesung.
* Thorsten
- DieWaldlaeuferin
- Posts: 214
- Joined: Thu Mar 22 2007 14:41
- Location: Mittelerde ist überall
Ich weiß jetzt leider nicht genau, welche Abschnitte bereits (vielleicht im alten Forum bzw. erst teilweise ) besprochen wurden.
Könntest du eventuell einen nach Möglichkeit einigermaßen überschaubaren Teilabschnitt, den du als Nächstes zur Diskussion stellen willst, in aktueller Version nochmals hier posten?
Könntest du eventuell einen nach Möglichkeit einigermaßen überschaubaren Teilabschnitt, den du als Nächstes zur Diskussion stellen willst, in aktueller Version nochmals hier posten?
Also das ist bis jetzt schon soweit ueberarbeitet:
Mi ‘Ondolin mírdan i estannen Enerdhil, i annaer i-mírdain in-golodhrim ab i ngurth Feanor. Melant i nadath in edlothiar ar in gelin, ar i ´lass annaer dín i hílad Anor trî laiss in-yrn. Ar nauthant cared vîr i raedant i galad buig Anor, dan boe ’ni harn laeg sui laiss. Ar agor i harn hen i melen nan gelydh. An pennir, naid bellin ar lechennin tregennin i vîr, thianner nestennin egor nedh aglar en-nîth în aen, ar i chaim e-ben i bladant i harn, tyngir nestad a cheiru i methennin. Enerdhil aun i harn an Idril i hell en-aran ar se han garant am chûn în ar an nad hen i harn beriannen o naur Gondolin. Ar io se badant na ’aear, pent an ion în Earendil: „Annon le i harn, an heiru *noegrin mi Ennorath, ar heiru i mboe le nesto. Han avanno an ú-ben.“ Ar thenid, mi lynd Sirion edain ar edhil ar levain laew chernennin in drengir i ngoroth en-forod. Ar Earendil cuiol ennas pain nestennir ar edlothianner ar al lû thent pân calen ar bain. Dan ir Earendil heriant i *chairlend în so garant am chûn în i edhelharn an so anírant *achired Idril an i rîn einior idh rîn în od Ennorath i harn galen am chûn dîn, be se linnant na chaust dîn ar ir Gondolin nedh loth în. San sui i edhelharn padant chae ar Earendil ú-daul ad na Ennorath.
Ned *ebendrainn Edhelharn adechannen. Trenorer tâd bennais o hedhelharn hen. Dan in ithryn i ngwannasser io annan, pelir aen pedi ae min i phennais thann. Pin pedir i harn dadui atholen, i vinui i adónen be veleth e-belain, ar Olórin (i istassen Mithrandir mi Ennorath) han godunc ed Annûn. Arad ú-istassen Olórin daul na ’aladriel i northant nuin yrn Eryn Galen, ar pennir anann. An in ennin ab he edledhiant herianner *caedad long nan hiril en-Golodhrim ar se írant istad hiniaith en-nost în ar e-ndôr aer en-nîth în, dan sen *ú-dhavannen gwanno ed Ennorath. Ar ab Olórin sen trenor hiniaith laew se thuiant ar pent: „Nallon mi Ennorath an i laiss in-yrn dannar ar i lyth belir. Ar gûren dem ae *rên in yrn ar i thair in ú-’wasser. Mi mâr nîn hain gerin aen.“ Aphadol Olórin bent: „Gerich i edhelharn aen?“ Ar Galadriel anírant istad: „Man sâd i harn Earendil hi? Ar Enerdhil i han echant gwassen.“ „Man han pôl isto?“ pent Olórin. „Athradanner i’aear,“ pent Galadriel „sui nadath bain. Boe an Ennorath peli ar gwanno nan uir?“ „Sa manadh dîn.“ pent Olórin. „Dan ae i edhelharn athôl aen naid voer athan naid hin aen, al lû thand. Thent, an telithar in eraid in-edain.“ Mae, ae – ar man idh raith en-edhelharn na Ennorath aen?“ Galadriel anírant isto. „An i melain padannar ed Ennorath hi, ar Ennorath palan i noeth dîn, ar pain i chebir Ennorath mi’ûr în, nu dhúath.“ „Sa ú-dîr“, *dambent Olórin, „ i chîn i-melain cenel ar i nguir dín ú-nyrn. Be dêw dîn san ceno!“, ar aun i edhelharn assen, ar se han tiriant ar ú-cheniant.
„Tegin le i harn hen be bith Yavanna. Han iuitho be ind lîn ar an lû i nôr ias cuinal no sâd ammain i-haid Ennorath. Dan san avatha sarn lîn. Han boe allen annad, ir i lû telitha. Ar eb gûr lîn durtha ar eb edledhiathal Ennorath nan meth, telitha benn i han garatha ar i estannen sui i harn hen. Edhelharn i enneth dîn.
Mi ‘Ondolin mírdan i estannen Enerdhil, i annaer i-mírdain in-golodhrim ab i ngurth Feanor. Melant i nadath in edlothiar ar in gelin, ar i ´lass annaer dín i hílad Anor trî laiss in-yrn. Ar nauthant cared vîr i raedant i galad buig Anor, dan boe ’ni harn laeg sui laiss. Ar agor i harn hen i melen nan gelydh. An pennir, naid bellin ar lechennin tregennin i vîr, thianner nestennin egor nedh aglar en-nîth în aen, ar i chaim e-ben i bladant i harn, tyngir nestad a cheiru i methennin. Enerdhil aun i harn an Idril i hell en-aran ar se han garant am chûn în ar an nad hen i harn beriannen o naur Gondolin. Ar io se badant na ’aear, pent an ion în Earendil: „Annon le i harn, an heiru *noegrin mi Ennorath, ar heiru i mboe le nesto. Han avanno an ú-ben.“ Ar thenid, mi lynd Sirion edain ar edhil ar levain laew chernennin in drengir i ngoroth en-forod. Ar Earendil cuiol ennas pain nestennir ar edlothianner ar al lû thent pân calen ar bain. Dan ir Earendil heriant i *chairlend în so garant am chûn în i edhelharn an so anírant *achired Idril an i rîn einior idh rîn în od Ennorath i harn galen am chûn dîn, be se linnant na chaust dîn ar ir Gondolin nedh loth în. San sui i edhelharn padant chae ar Earendil ú-daul ad na Ennorath.
Ned *ebendrainn Edhelharn adechannen. Trenorer tâd bennais o hedhelharn hen. Dan in ithryn i ngwannasser io annan, pelir aen pedi ae min i phennais thann. Pin pedir i harn dadui atholen, i vinui i adónen be veleth e-belain, ar Olórin (i istassen Mithrandir mi Ennorath) han godunc ed Annûn. Arad ú-istassen Olórin daul na ’aladriel i northant nuin yrn Eryn Galen, ar pennir anann. An in ennin ab he edledhiant herianner *caedad long nan hiril en-Golodhrim ar se írant istad hiniaith en-nost în ar e-ndôr aer en-nîth în, dan sen *ú-dhavannen gwanno ed Ennorath. Ar ab Olórin sen trenor hiniaith laew se thuiant ar pent: „Nallon mi Ennorath an i laiss in-yrn dannar ar i lyth belir. Ar gûren dem ae *rên in yrn ar i thair in ú-’wasser. Mi mâr nîn hain gerin aen.“ Aphadol Olórin bent: „Gerich i edhelharn aen?“ Ar Galadriel anírant istad: „Man sâd i harn Earendil hi? Ar Enerdhil i han echant gwassen.“ „Man han pôl isto?“ pent Olórin. „Athradanner i’aear,“ pent Galadriel „sui nadath bain. Boe an Ennorath peli ar gwanno nan uir?“ „Sa manadh dîn.“ pent Olórin. „Dan ae i edhelharn athôl aen naid voer athan naid hin aen, al lû thand. Thent, an telithar in eraid in-edain.“ Mae, ae – ar man idh raith en-edhelharn na Ennorath aen?“ Galadriel anírant isto. „An i melain padannar ed Ennorath hi, ar Ennorath palan i noeth dîn, ar pain i chebir Ennorath mi’ûr în, nu dhúath.“ „Sa ú-dîr“, *dambent Olórin, „ i chîn i-melain cenel ar i nguir dín ú-nyrn. Be dêw dîn san ceno!“, ar aun i edhelharn assen, ar se han tiriant ar ú-cheniant.
„Tegin le i harn hen be bith Yavanna. Han iuitho be ind lîn ar an lû i nôr ias cuinal no sâd ammain i-haid Ennorath. Dan san avatha sarn lîn. Han boe allen annad, ir i lû telitha. Ar eb gûr lîn durtha ar eb edledhiathal Ennorath nan meth, telitha benn i han garatha ar i estannen sui i harn hen. Edhelharn i enneth dîn.
Und das waere der naechste Abschnitt:
Gobennas dadui trenâr: Io annan, io Sauron ’weriant i mírdain od Eregion, Galadriel daul na ennas ar pent na Gelebrimbor, i chîr i-mírdain edhellen: „Naeg dannant bo ’ûren mi Ennorat, *an i laiss dhennir ar i lyth belir i melannen, ar naeg banna i nôr ias dorthon. Echuir ú-echadatha ad glass. „Ae in edhil hebir Ennorath mi ’uir dîn naeg dannatha bo ’uirer.“ pent Celebrimbor. „Íral athrevio i’aearon?“ „Baw“, pent se „Gwann Angrod, gwann Aegnor ar ú-dharthant Felagund. Im i chîn vedui Finarfin. Dan ’ûr nîn beren. Man mist echant i noss Finarfin, amman boe enni *mabedi díhenath i-belain egor amman boe enni gladho o dol mi ’gaearon, ni, i *ónen mi nôr aer Aman? Sí im beleg athan i dûr nîn mi Aman.“
Gobennas dadui trenâr: Io annan, io Sauron ’weriant i mírdain od Eregion, Galadriel daul na ennas ar pent na Gelebrimbor, i chîr i-mírdain edhellen: „Naeg dannant bo ’ûren mi Ennorat, *an i laiss dhennir ar i lyth belir i melannen, ar naeg banna i nôr ias dorthon. Echuir ú-echadatha ad glass. „Ae in edhil hebir Ennorath mi ’uir dîn naeg dannatha bo ’uirer.“ pent Celebrimbor. „Íral athrevio i’aearon?“ „Baw“, pent se „Gwann Angrod, gwann Aegnor ar ú-dharthant Felagund. Im i chîn vedui Finarfin. Dan ’ûr nîn beren. Man mist echant i noss Finarfin, amman boe enni *mabedi díhenath i-belain egor amman boe enni gladho o dol mi ’gaearon, ni, i *ónen mi nôr aer Aman? Sí im beleg athan i dûr nîn mi Aman.“
Sei Sindarin-Name wäre Gorthaur.Híronen wrote:io Sauron
Nur eine Kleinigkeit, aber hier hätten wir sogar die Variante ohne bindendes -d attestiert (Celebrimbor o Eregion).i mírdain od Eregion
Das ist eine merkwürdige Konstruktion; ennas dürfte wörtlich in etwa "in that place" (Q. entassë > enta + Lokativendung) heißen, also wäre evtl. einfach nur G. daul ennas oder sowas wie G. daul na had hen (etwas umständlicher) passender.Galadriel daul na ennas
edhellin.i chîr i-mírdain edhellen
Wenn du "auf mein Herz" sagen willst (was ich vermute), dann wohl eher na 'uren, da bo wohl eher der Ort ist, an dem sich etwas befinden kann, danna- jedoch eine Bewegung und keinen Zustand beschreibt.„Naeg dannant bo ’ûren
Fehlt nur ein h...mi Ennorat,
echeditha und 'lass (Akkusativ).Echuir ú-echadatha ad glass.
în.„Ae in edhil hebir Ennorath mi ’uir dîn
'uirer?naeg dannatha bo ’uirer.“
Eher adreviad?! (wenn ich dieses ?athrevia- richtig verstanden habe)„Íral athrevio i’aearon?“
Ich würde das Gerund mabeded verwenden, da uns eigentlich kein Kontest bekannt ist, wo tatsächlich der Infinitiv genommen wird (und díhenad).boe enni *mabedi díhenath
i-melain denke ich.i-belain
S.o. (Gerund)boe enni gladho
Ich würde das allerdings etwas anders ausdrücken - statt "warum sollte ich über eine Insel lachen" vielleicht eher "warum sollte ich über eine Insel glücklich sein" evtl. mit gellui oder so?!
'aearon.mi ’gaearon
ónen ist die 1. Person Singular Past von anna (und braucht auch keinen Stern) Du meinst sicher onnen.i *ónen mi nôr aer Aman?
Du verwendest sowohl ni als auch im für "ich". Ist das Absicht?
So, ich habe es geaendert.
Noch ein paar Anmerkungen:
"uirer" sollte uir + Possessivendung sein. Ich ging davon aus, dass der Vokal "e" bleibt, wie im Singular gûren.
Ich hatte urspruenglich "im" fuer "ich" verwendet, habe aber dann auf sindarin.de die Grammatik nochmal durchgelesen und bin auf "ni" gestossen, was eh plausibler auf mich wirkt. Dann habe ich es geaendert und es kann sein, dass ich das ein oder andere "im" vergessen habe.
Eine Frage, wie kombiniere ich mi + i so, dass nicht "zwischen den", also mín rauskommt? Kann man mi i sagen oder evtl mí wie im Quenya?
Hier nun mein verbesserter Abschnitt:
Gobennas dadui trenâr: Io annan, eb Gurthaur gweriant i mírdain o Eregion, Galadriel taul ennas ar pent na Gelebrimbor, i chîr i-mírdain edhellin: „Naeg dannant na ’ûren mi Ennorath, *an i laiss dhennir ar i lyth belir i melannen, ar naeg banna i nôr ias dorthon. Echuir ú-echedatha ad ’lass. „Ae in edhil hebir Ennorath mi ’uir în naeg dannatha na ’uirer.“ pent Celebrimbor. „Íral athreviad i’aearon?“ „Baw“, pent se „Gwann Angrod, gwann Aegnor ar ú-dharthant Felagund. Im i chîn vedui Finarfin. Dan ’ûr nîn beren. Man mist echant i noss Finarfin, amman boe enni *mabeded díhenad i-melain egor amman boe enni gelliu o dol mi ’aearon, ni, i onnen mi nôr aer Aman? Sí ni beleg athan i dûr nîn mi Aman.“
Noch ein paar Anmerkungen:
"uirer" sollte uir + Possessivendung sein. Ich ging davon aus, dass der Vokal "e" bleibt, wie im Singular gûren.
Ich hatte urspruenglich "im" fuer "ich" verwendet, habe aber dann auf sindarin.de die Grammatik nochmal durchgelesen und bin auf "ni" gestossen, was eh plausibler auf mich wirkt. Dann habe ich es geaendert und es kann sein, dass ich das ein oder andere "im" vergessen habe.
Eine Frage, wie kombiniere ich mi + i so, dass nicht "zwischen den", also mín rauskommt? Kann man mi i sagen oder evtl mí wie im Quenya?
Hier nun mein verbesserter Abschnitt:
Gobennas dadui trenâr: Io annan, eb Gurthaur gweriant i mírdain o Eregion, Galadriel taul ennas ar pent na Gelebrimbor, i chîr i-mírdain edhellin: „Naeg dannant na ’ûren mi Ennorath, *an i laiss dhennir ar i lyth belir i melannen, ar naeg banna i nôr ias dorthon. Echuir ú-echedatha ad ’lass. „Ae in edhil hebir Ennorath mi ’uir în naeg dannatha na ’uirer.“ pent Celebrimbor. „Íral athreviad i’aearon?“ „Baw“, pent se „Gwann Angrod, gwann Aegnor ar ú-dharthant Felagund. Im i chîn vedui Finarfin. Dan ’ûr nîn beren. Man mist echant i noss Finarfin, amman boe enni *mabeded díhenad i-melain egor amman boe enni gelliu o dol mi ’aearon, ni, i onnen mi nôr aer Aman? Sí ni beleg athan i dûr nîn mi Aman.“