Sandfuchs

Moderator: Moderatoren

Post Reply
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Sandfuchs

Post by Glanwen »

Nachdem mein Vierbeiner sich gestern beim Putzen wieder mal im wahrsten Sinne des Wortes als "Sandfuchs" entpuppt hat, kam ich auf die Idee das zu übersetzen.

Mit Sindarin komme ich allerdings nicht besonders weit, weil es m.E. irgendwie komisch klingt.... und über den Stamm komm ich auch nicht wirklich weiter.

Sindarin:
Sand = lith, OS *litthe, CE *litsê (LIT)
Fuchs = rusc, VT/41:10
rothaarig, kupferfarbig (meist für Wild) = ross, VT/41:10, OS *russa (RUS)

S Lithrusc, Lithirusc (?) oder nur Lithros (lith + ross) (?)


Meine Quenya-Kenntnisse sind noch recht spärlich aber ich hab's auch da mal versucht:

Quenya:
Sand = litse - LIT
Fuchs = rusco (stem ruscu-, pl. rusqui) -PM:353, VT41:10
rothaarig = russa (VT41:10)

Q Litserusco; Litserusso


Hat von Euch jemand eine brauchbare Idee?
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Um die Verwechslung mit dem "echten" Sandfuchs (Vulpes rueppelli) zu vermeiden, wäre, denke ich, die Kombination mit der Farbbezeichnung der sicherere Weg. Mein Tipp wäre also: S Lithros oder Q Litserussa.
User avatar
Lothenon
Posts: 392
Joined: Tue Mar 13 2007 17:20
Location: Limburg an der Lahn
Contact:

Post by Lothenon »

-russo würde ich schon sagen, wenn's ein Rüde ist.
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Lothenon wrote:-russo würde ich schon sagen, wenn's ein Rüde ist.
Du meinst ein Hengst... in diesem Fall wenigstens :D
User avatar
Lothenon
Posts: 392
Joined: Tue Mar 13 2007 17:20
Location: Limburg an der Lahn
Contact:

Post by Lothenon »

Hoppla, wenn du's sagst...
War mir schon komisch vorgekommen, dass ein Hund "Fuchs" genannt wird, aber bei einem Pferd find' ich's direkt noch eigenartiger :)
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

-russo
Ambarussa 'top-russet' war ein amilesse von Amras (PM:353), also sollte -russa schon auch gehen.
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Lothenon wrote:aber bei einem Pferd find' ich's direkt noch eigenartiger :)
Wieso? Ist halt kein Schimmel... :wink:
Pengolodh
Posts: 46
Joined: Wed Mar 21 2007 18:50

Post by Pengolodh »

Avorninnas wrote: Wieso? Ist halt kein Schimmel... :wink:
Oh-oh... noch nie von einem Fuchsschimmel gehört? ;) (und wer jetzt eine ungute Ahnung hat: jawohl, auch "Rappschimmel" gibt es!) "Schimmel" bedeutet meist nicht einfach "weiß", auch bei Pferden nicht! Allerdings wird kaum ein Schimmel (bei Pferden) jemals so grün wie dieses und jenes in unseren Kühlschränken. :)
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Image Mein Vierbeiner ist eine Stute und die Fellfarbe nennt sich im Deutschen Fuchs. :D

In Anbetracht der Tatsache, dass sich hier der Fuchs eben auf die Farbe bezieht, kam mir dann noch der Gedanke an S ross. :)
Also S Lithros und Q Litserussa :pro:
Danke!

@Pengolodh:
Wenn wir mit den Schimmel die gleichen meinen kann ich dir noch englische bzw amerikanische Bezeichnungen anbieten:
Fuchsschimmel = strawberry roan
Braunschimmel = red roan
Rappschimmel = blue roan

@all:
Ihr müßt euch da die Pferde in den genannten Grundfarben vorstellen, aber mit so viel weißen Stichelhaaren im Fell, dass sie wie zugeschneit aussehen. :wink: Nur Kopf, Beine und Langhaar haben meist keine Stichelhaare und sind daher "dunkel". Wenn's genauer interessiert such ich Bilder im web.
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Glanwen wrote:dass sich hier der Fuchs eben auf die Farbe bezieht, kam mir dann noch der Gedanke an S ross.
Ja, zumal diese Fellfarbe ja, soviel ich weiß, außer im Deutschen nirgendwo mit der Vokabel für "Fuchs" bezeichnet wird, ließe sich der rusc sonst nicht eindeutig rückübersetzen (auch wenn rusc/ross und rusco/russa schon etymologisch zusammenhängen, anders als zB 'fox'/'chestnut' oder 'renard'/'alézan' oder so).
Aran wrote:Ambarussa 'top-russet' war ein amilesse von Amras (PM:353), also sollte -russa schon auch gehen.
Ja, an den dachte ich, der war doch auch kein Mädel.
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Im Englischen gibt es für die Fellfarbe "Fuchs" sogar noch die Unterscheidung zwischen "sorrel" und "chestnut". ;)
User avatar
Lothenon
Posts: 392
Joined: Tue Mar 13 2007 17:20
Location: Limburg an der Lahn
Contact:

Post by Lothenon »

Ohje ohje, ich bin Pferde-mäßig ja einfach höllisch unter-informiert, wie's aussieht :)

Das mit Ambarussa stimmt natürlich, und in Anbetracht dessen, dass es sich um eine Stute handelt, wäre natürlich -o so oder so keine Alternative.
Post Reply