PE17
Moderator: Moderatoren
PE17
Gerade habe ich mein Exemplar von Parma Eldalamberon 17 von der Post abgeholt (Bill Welden war so nett es mir nicht nur vorab zu schicken sondern hat es sogar noch per Express kommen lassen... das ist mir jetzt fast peinlich...) - und *das* wird jetzt einigen Wirbel machen...
Beim schnell Durchblaettern faellt mir jetzt sofort (PE17:132) eine Tabelle der Verbendungen in Sindarin auf - die erste die ich je sehe. Die grosse Frage - was haben wir alles falsch gemacht? Ab Beispiel von car- und gala- finden wir:
Einiges:
1. sg. cerin und galon (okay, so weit so gut)
2. sg. formell (?) cerig und galog
2. sg. informell (?) cerið und galoð (da sehen wir bei keiner der Formen besonders gut aus)
3. sg. câr und gala (wieder besser)
1. pl. excl? cerim und galam
1. pl. incl?. cerinc und galanc
2. pl. formell cerigir und galagir
2. pl. informell ceriðir und galaðir (-l kommt gar nicht vor...)
3. pl. cerir und galar
Und dann kommt noch eine ganze Dual-Reihe:
1. d. excl.? cerimmid und galammid
1. d. incl.? ceringid und galangid
2. d. formell cerich und galach (es gibt die Form - sie heisst nur nich was wir dachten...)
2.d. informell ceriðid und galast
3. d cerist und galast
Hm, ja, ein paar waren richtig... Naja, ich denke der Band wird noch eine Menge hergeben wenn man ihn gruendlich durchliest
Beim schnell Durchblaettern faellt mir jetzt sofort (PE17:132) eine Tabelle der Verbendungen in Sindarin auf - die erste die ich je sehe. Die grosse Frage - was haben wir alles falsch gemacht? Ab Beispiel von car- und gala- finden wir:
Einiges:
1. sg. cerin und galon (okay, so weit so gut)
2. sg. formell (?) cerig und galog
2. sg. informell (?) cerið und galoð (da sehen wir bei keiner der Formen besonders gut aus)
3. sg. câr und gala (wieder besser)
1. pl. excl? cerim und galam
1. pl. incl?. cerinc und galanc
2. pl. formell cerigir und galagir
2. pl. informell ceriðir und galaðir (-l kommt gar nicht vor...)
3. pl. cerir und galar
Und dann kommt noch eine ganze Dual-Reihe:
1. d. excl.? cerimmid und galammid
1. d. incl.? ceringid und galangid
2. d. formell cerich und galach (es gibt die Form - sie heisst nur nich was wir dachten...)
2.d. informell ceriðid und galast
3. d cerist und galast
Hm, ja, ein paar waren richtig... Naja, ich denke der Band wird noch eine Menge hergeben wenn man ihn gruendlich durchliest
Mönsch, da hat einer aber connexions (Ich muss noch die 35 $ zusammenkratzen, aber ein 220 Seiten Parma voller Tolkien-Linguistik ist es ja wert )
Ach ja, alle die kein Exemplar von Welden geschickt bekommen, können sich PE#17 unter diesem Link bestellen:
http://www.eldalamberon.com/parma17.html
Zu den Deklinationen: Da werden jetzt einige Leute ganz viel zu korrigieren haben ; Ich denke da vor allem an Salo und Fauskanger. Ganz zu schweigen von den ganzen Film-Dialogen, die sich ab jetzt für uns ganz komisch anhören werden.
Aragorn: Man cenich? ("Was sehen Sie beide?)
Legolas: HÄÄ? Wie meinen? WIR SIND DOCH PER DU! Und wieso Dual? In Bruchtal sprechen sie wohl Salorin?
Ach ja, alle die kein Exemplar von Welden geschickt bekommen, können sich PE#17 unter diesem Link bestellen:
http://www.eldalamberon.com/parma17.html
Zu den Deklinationen: Da werden jetzt einige Leute ganz viel zu korrigieren haben ; Ich denke da vor allem an Salo und Fauskanger. Ganz zu schweigen von den ganzen Film-Dialogen, die sich ab jetzt für uns ganz komisch anhören werden.
Aragorn: Man cenich? ("Was sehen Sie beide?)
Legolas: HÄÄ? Wie meinen? WIR SIND DOCH PER DU! Und wieso Dual? In Bruchtal sprechen sie wohl Salorin?
Jein. Ein System von Sindarin-Pronomen in dem -l- als charakteristischer Konsonant gar nicht vorkommt geht ja z.B. mit dem Ae Adar nicht zusammen wo lin 'thy' recht haeufig vorkommt.Da werden jetzt einige Leute ganz viel zu korrigieren haben
Hier passiert halt jetzt was im Quenya schon laenger passiert - wir fangen an die verschiedenen Schichten zu sehen in denen nur publizierte Dinge konstant bleiben koennen.
Wenn man dieses System vor sich sieht, dann versteht man natuerlich warum le als 'of Quenya origin' bezeichnet wird - im Sindarin-Paradigma kommt es eben gar nicht vor
Hier erstmal ein Haufen neuer Sindarin-Woerter die ich so bis zur Haelfte rausgesucht habe. Leider ist vieles dabei was mit anderem kollidiert oder was man schon so erraten haette...
athra- 'to cross' (PE17:14)
athragarð, athragared 'interaction' (PE17:14)
lúth 'blossom, inflorescence' (PE17:15)
ai 'hail' (PE17:16)
covad- 'to collect, assemble, bring together' (PE17:16)
delch 'thick' (PE17:17)
delw 'thick (of single thing' (PE17:17)
esbin 'thin thread' (PE17:17)
findel 'head of hair' (PE17:17)
ast 'light, heat of sun' (PE17:18)
whinn 'birch' (PE17:23)
brasta- 'tower up' (PE17:23)
brass 'great cliff' (PE17:23)
avras 'precipice' (PE17:23)
míria- 'to shine like a jewel, to sparkle like jewels' (PE17:24)
haer 'remote' (PE17:25)
norð 'oak' (PE17:25)
thî/hî 'now' (PE17:27)
tharan 'vigorous' (PE17:27)
rasg 'a drag' (PE17:28)
pad- 'to walk' (PE17:34)
padra- 'to walk' (PE17:34)
pâd 'step, action' (PE17:34)
iaun 'large, extensive, wide' (PE17:42)
nogon 'dwarf' (PE17:45)
noged 'petty dwarf' (PE17:46)
dern 'hard thrawn' (PE17:46)
athae, athe 'ease, confort, heal' (PE17:49)
raud 'high, noble' (PE17:49)
neg(e)n 'sharp, angular' (PE17:55)
danna- 'to fall' (PE17:62)
ach 'neck' (PE17:92)
mâf 'a pile of rock' (PE17:93)
pind 'long hill with sharp ridge against skyline' (PE17:97)
dîn 'silence' (PE17:98)
amartha- 'to decree' (PE17:104)
tavn 'a thing made by handcraft' (PE17:107)
athra- 'to cross' (PE17:14)
athragarð, athragared 'interaction' (PE17:14)
lúth 'blossom, inflorescence' (PE17:15)
ai 'hail' (PE17:16)
covad- 'to collect, assemble, bring together' (PE17:16)
delch 'thick' (PE17:17)
delw 'thick (of single thing' (PE17:17)
esbin 'thin thread' (PE17:17)
findel 'head of hair' (PE17:17)
ast 'light, heat of sun' (PE17:18)
whinn 'birch' (PE17:23)
brasta- 'tower up' (PE17:23)
brass 'great cliff' (PE17:23)
avras 'precipice' (PE17:23)
míria- 'to shine like a jewel, to sparkle like jewels' (PE17:24)
haer 'remote' (PE17:25)
norð 'oak' (PE17:25)
thî/hî 'now' (PE17:27)
tharan 'vigorous' (PE17:27)
rasg 'a drag' (PE17:28)
pad- 'to walk' (PE17:34)
padra- 'to walk' (PE17:34)
pâd 'step, action' (PE17:34)
iaun 'large, extensive, wide' (PE17:42)
nogon 'dwarf' (PE17:45)
noged 'petty dwarf' (PE17:46)
dern 'hard thrawn' (PE17:46)
athae, athe 'ease, confort, heal' (PE17:49)
raud 'high, noble' (PE17:49)
neg(e)n 'sharp, angular' (PE17:55)
danna- 'to fall' (PE17:62)
ach 'neck' (PE17:92)
mâf 'a pile of rock' (PE17:93)
pind 'long hill with sharp ridge against skyline' (PE17:97)
dîn 'silence' (PE17:98)
amartha- 'to decree' (PE17:104)
tavn 'a thing made by handcraft' (PE17:107)
Vielen Dank für die mit größter Neugier erwarteten Einblicke bzw. Analysen der Befunde in PE17 (hier und auf Elfling).
Für Normalsterbliche wird es wohl noch etwas länger dauern, bis sie PE17 erhalten, daher würde ich auch alle weiteren Informationen zu den anscheinend in PE17 behandelten Themen sehr begrüßen.
Für Normalsterbliche wird es wohl noch etwas länger dauern, bis sie PE17 erhalten, daher würde ich auch alle weiteren Informationen zu den anscheinend in PE17 behandelten Themen sehr begrüßen.
Die meisten neuen Quenya-Phrasen und einige Vergangenheitsformen haben es auch schon ins Web geschafft
Das ist ja äußerst interessant, vor allem die Verbformen, endlich!!
Kurze Frage, gibt es zu den neuen Vokabeln irgendetwas Näheres (Definition, Kontext...), zB zu
>rasg 'a drag' (PE17:28 )
von welcher Art 'drag' reden wir hier?
Ein paar neue Sindarin-Phrasen wären ja unbedingt hilfreich, aber da gibt's wohl nichts Neues?
>whinn 'birch' (PE17:23)
Noch eine Birke....
Kurze Frage, gibt es zu den neuen Vokabeln irgendetwas Näheres (Definition, Kontext...), zB zu
>rasg 'a drag' (PE17:28 )
von welcher Art 'drag' reden wir hier?
Ein paar neue Sindarin-Phrasen wären ja unbedingt hilfreich, aber da gibt's wohl nichts Neues?
>whinn 'birch' (PE17:23)
Noch eine Birke....
Angegeben ist das Quenya-Gegenstueck hwinde und eine andere (aeltere?) Form chwind. Hier kommt der naechste Schwung...
barthan 'large building of mansonry used as a dwelling' (PE17:109)
milbar 'beloved dwelling' (PE17:109)
íd 'extremely' (PE17:112)
ídha-, íðra- 'long for' (PE17:112)
thorn 'steadfast' (PE17:113)
belaith 'mighty' (PE17:115)
taw 'wood' (PE17:115)
tawen 'wooden' (PE17:115)
taug 'firm. strong' (PE17:115)
rhû 'evil, wicked' (PE17:115)
gorthad 'wraith, spirit of dead' (PE17:116)
torn 'buriel mound' (PE17:116)
carfa- 'to talk, use tongue' (PE17:126)
û 'no, not (of fact)' (PE17:144)
ú-land, úlan(n) 'not broad, narrow' (PE17:144)
penim vast 'we have no bread' (PE17:144)
úlal 'not laughing' (PE17:144)
úgal 'not shining, dark' (PE17:144)
úvel 'not loving, inimical' (PE17:144)
pedweg 'talkative' (PE17:144)
madweg 'gluttonous' (PE17:144)
carweg 'active, busy' (PE17:144)
úbedui 'not fit to say' (PE17:144)
únodui 'countless' (PE17:144)
pen-nod 'without count' (PE17:145)
pen-bed 'not pronouncable' (PE17:145)
ōn annin '*he gave to me' (PE17:147)
ara cîr lim, aran na chîr lim '*the king of the swift ships' (PE17:147)
ath- 'easy to do (prefix) (PE17:148)
athgen 'easily seen' (PE17:148)
gwaen 'I go' (PE17:148)
laich 'sweet' (PE17:148)
ogol 'evil, wicked' (PE17:148)
dalad 'low lying flat ground' (PE17:150)
barthan 'large building of mansonry used as a dwelling' (PE17:109)
milbar 'beloved dwelling' (PE17:109)
íd 'extremely' (PE17:112)
ídha-, íðra- 'long for' (PE17:112)
thorn 'steadfast' (PE17:113)
belaith 'mighty' (PE17:115)
taw 'wood' (PE17:115)
tawen 'wooden' (PE17:115)
taug 'firm. strong' (PE17:115)
rhû 'evil, wicked' (PE17:115)
gorthad 'wraith, spirit of dead' (PE17:116)
torn 'buriel mound' (PE17:116)
carfa- 'to talk, use tongue' (PE17:126)
û 'no, not (of fact)' (PE17:144)
ú-land, úlan(n) 'not broad, narrow' (PE17:144)
penim vast 'we have no bread' (PE17:144)
úlal 'not laughing' (PE17:144)
úgal 'not shining, dark' (PE17:144)
úvel 'not loving, inimical' (PE17:144)
pedweg 'talkative' (PE17:144)
madweg 'gluttonous' (PE17:144)
carweg 'active, busy' (PE17:144)
úbedui 'not fit to say' (PE17:144)
únodui 'countless' (PE17:144)
pen-nod 'without count' (PE17:145)
pen-bed 'not pronouncable' (PE17:145)
ōn annin '*he gave to me' (PE17:147)
ara cîr lim, aran na chîr lim '*the king of the swift ships' (PE17:147)
ath- 'easy to do (prefix) (PE17:148)
athgen 'easily seen' (PE17:148)
gwaen 'I go' (PE17:148)
laich 'sweet' (PE17:148)
ogol 'evil, wicked' (PE17:148)
dalad 'low lying flat ground' (PE17:150)
Naja, du nimmst eine typische Manuskriptseite von Tolkien (sagen wir mal VT45:10 gibt einen ganz guten Eindruck wie sowas aussieht) - da ist also Kugelschreiber ueber Bleistift , ausradiert, durchgestrichen und so weiter.Ich frage mich allerdings genauso wie Helge, warum es diese Dinge nicht eher an die Oberfläche geschafft haben....
Das multiplizierst du mit 200, machst einen Index dazu, Referenzen zu aelteren und juengeren Formen die fuer die Interpretation relevant sind und schreibst es am Ende ins Reine so dass das ganze gut lesbar veroeffentlicht werden kann.
Und das ganze machst du dann noch als Hobby (= for free) waehrend deiner Freizeit - um dir dann am Ende das ganze Gemecker anzuhoeren warum das nicht schneller ging waehrend du den naechsten Band vorbereitest.
Ich sag' da dann nichts weiter zu...