Revision von 'Pedin Edhellen'

Moderator: Moderatoren

User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Oh Schrecken, ich hab noch was übersehen:

S. 73/74
Ai!...
...Alas!
wolltest du ja nicht mehr haben bzw. bestimmt durch Nae! (oder muss das jetzt Nae, nae! heißen?) ersetzen.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Übrigens, für die Intensivierung von Adjektiven gibt es wohl eine Alternative: S. rau-, ro- von ARI-, ARA/RĀ, ARAT/ARAN (PE17:147). Es wird rovaed ohne Übersetzung angegeben, aber auf S. 162 ravaed 'skilful', Q. arimaite.
Also könnte man vielleicht sowas bilden wie Ai Gaerennil, rogelair in elin! (= Q. arcalima elenion). Da hat man auch kein Problem damit, dass Q. an- in einigen Konzeptionen von AM- stammt.
User avatar
Ithrenwen
Posts: 775
Joined: Tue Mar 13 2007 9:05
Location: Gobembar
Contact:

Post by Ithrenwen »

S. 52:

> ... we have seen this change also taking place for adjectives with ending -nt when they for superlative.

Abgesehen davon daß mir da ein Verb zu fehlen scheint, ist das wohl noch ein Überrest vom Superlativ mit -wain.

S. 56:

>Gen hannon.

nicht eher "hannon gen"?
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Ithrenwen wrote:>Gen hannon.

nicht eher "hannon gen"?
Vorangestelte Pronomen sind doch sehr gut attestiert (le linnathon etc.). Hattest du jetzt Salorin im Kopf? ;-)
User avatar
Ithrenwen
Posts: 775
Joined: Tue Mar 13 2007 9:05
Location: Gobembar
Contact:

Post by Ithrenwen »

@Maewen: uups.. hab's geschafft, Deinen Post zu übersehen. Nein, ich meinte nicht Salorin, ich dachte eigentlich Thorsten würde den Dativ für gewöhnlich nachstellen (mit "le" als Ausnahme). Und das "gen hannon" wäre vielleicht ein Überbleibsel von einem ursprünglichen "le hannon". Aber da sollte ich wohl besser nochmal genau nachsehen.

Was mir noch aufgefallen ist:
Kann es sein, daß Du nirgendwo schreibst welche Mutation "enan" auslöst? Zumindest finde ich dazu nichts.
User avatar
Ithrenwen
Posts: 775
Joined: Tue Mar 13 2007 9:05
Location: Gobembar
Contact:

Post by Ithrenwen »

S. 68:

>Tolthatham aen `lad an naur hi ae aníram laug.

wieso exclusiv?

S. 69:

>that again in the 1st person singular -a- is changed into -o- again.

and the 2nd.
User avatar
Ithrenwen
Posts: 775
Joined: Tue Mar 13 2007 9:05
Location: Gobembar
Contact:

Post by Ithrenwen »

öhm... nein, ich bin immer noch nicht durch...


Ist bestimmt schon jemandem aufgefallen, aber ich konnts beim schnellen Drübersuchen nicht finden:
S. 75f:

>limmmid-
>nimmmid-

jeweils mit 3 „m“

In 13.2.5 schreibst Du:
„Sometimes, the definite article or the relative pronoun appears in a combination that is difficult to pronounce, like i in edhil egennir. In this case...” etc.

Das Beispiel im Text zu finden ist “i venn ‘n in edhil”, was ich aber gerade durch das auf –n auslautende Substantiv nun so gar nicht leichter zu sprechen finde.

S. 86

>narn iaur o haran fern.

Ist das nicht o(d)? Oder nan, wie in der letzten Zeile?
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Danke fuer alle zusaetzlichen Anmerkungen - ich habe jetzt eine korrigierte Version 3.0 ins Netz gestellt :biggrin:
Ist das nicht o(d)? Oder nan, wie in der letzten Zeile?
Nein, das ist o(h) 'about, concerning' :-)
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Neu gefunden auf

S. 137:
The english word ’that’ can appear in several two different functions
Several? Two? Bitte entscheiden Sie sich! :wink:
(Ach ja, und: English, Elvish usw.)
User avatar
Ithrenwen
Posts: 775
Joined: Tue Mar 13 2007 9:05
Location: Gobembar
Contact:

Post by Ithrenwen »

Thorsten wrote:
Ist das nicht o(d)? Oder nan, wie in der letzten Zeile?
Nein, das ist o(h) 'about, concerning' :-)
ja, o(h) war schon klar, aber aus irgendeinem mir heute nicht mehr ersichtlichen Grund hat mich das an diesem Tag ganz furchtbar gestört...

@Eirien: Für alle Fehler, die wir jetzt noch finden, haut Thorsten uns :biggrin:

S. 95:
>aphadiel

nicht aphódiel?
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

@Eirien: Für alle Fehler, die wir jetzt noch finden, haut Thorsten uns
Nee - ich mach' nur jetzt nichts mehr am Text fuer die naechste Zeit. Wenn der Thread nicht im Archiv verschwindet dann greife ich ihn wieder auf beim naechsten Mal, aber einstweilen ist gut mit aendern.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Na ja, dann schreibe ich das halt noch hierher:

S.128:
Anno veiglar essain. (Give their swords to them.)
> veiglant
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Entschuldige, Thorsten, wenn ich den Thread hier mal kurz missbrauche, aber ich wollte mal in die Runde fragen, ob eigentlich schon jemand dabei ist, den deutschen Kurs zu überarbeiten. Macht naegreth das wieder?
User avatar
Lothenon
Posts: 392
Joined: Tue Mar 13 2007 17:20
Location: Limburg an der Lahn
Contact:

Post by Lothenon »

Sie wollte sich bald daran machen, so weit ich weiß.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Nom. *ci, aber Akk. *cen scheint doch ein Versehen zu sein, oder? Wir haben KE- (VT58:25) und KI- (VT49:50-52), also *ci/cin oder *ce/cen.
Post Reply