Frage zu "rimma"

Moderator: Moderatoren

Post Reply
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Frage zu "rimma"

Post by Eryniel Elmíris »

Hallo,

ich hoffe, dass sich das nicht blöd anhört oder so, aber ich bin bei meiner Arbeit mit "Pedin Edhellen" über das Wort rimma gestolpert. Es kommt auf Seite 96 und auf Seite 135 vor. Einmal wird es als "foaming" und einmal als "flowing" übersetzt, aber leider finde ich das Wort in keiner Wortliste - nicht im Anhang von "Pedin Edhellen", nicht auf "sindarin.de" und nicht bei "Hiswelóke". Und eine Suche bei "elfling" hat auch noch ergeben, dass es dort mal für "reaching" genutzt wurde.

Nun bin ich verwirrt. Kann mir da jemand helfen?
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Als die Filme sehr aktuell waren, gab es / gibt es immer noch die "Elvish Dialogue List"
http://www.elvish.org/gwaith/movie_fotr.htm#bruinen

Hier erscheint es im Imperativ (rimmo).
rimma- scheint rekonstruiert zu sein.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Ahh, klasse. Danke.
Und, da es in keiner Liste steht, sollte es genutzt werden oder lieber nicht?
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Kommt darauf an, ob man sich an Salorin stört oder nicht.
Die Notwendigkeit für die Verbenrekonstruktion sehe ich irgendwo nicht so ganz. Wir haben im Eintrag zu RIp- in den Etys ja bereits ein Noldorinverb drinstehen. (rhib-)Es kann kaum daran liegen, dass David der Eintrag an sich zu unsicher war, denn schließlich hat er die Wurzel ja verwendet.
Und ob man jetzt eine Rekonstruktion mag, die selber auf einer Rekonstruktion basiert, ist sichr Geschmackssache... :biggrin:
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Ich bin kein Spezialist.
Das heißt, dass ich in den seltensten Fällen Quellen zitieren kann, die ein Sindarinwort als richtig oder falsch deklarieren.
Ich persönlich folge da meinem Geschmack.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Danke Avorninnas. Dann benutze ich es lieber nicht. Hiswelóke gibt übrigens als Sindarin (ich nehme mal an, das ist dann normalisiert) rib- an.
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Eryniel Elemmirë wrote: Hiswelóke gibt übrigens als Sindarin (ich nehme mal an, das ist dann normalisiert) rib- an.
Ja, deswegen auch das Kreuz vor dem Eintrag. Es kennzeichnet normalisierte oder rekonstruierte Formen. Klicks
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Nochmals danke. Es gilt mal wieder: Wer lesen kann, ist klar im Vorteil. :biggrin:
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Avorninnas wrote:Die Notwendigkeit für die Verbenrekonstruktion sehe ich irgendwo nicht so ganz. Wir haben im Eintrag zu RIp- in den Etys ja bereits ein Noldorinverb drinstehen. (rhib-)Es kann kaum daran liegen, dass David der Eintrag an sich zu unsicher war, denn schließlich hat er die Wurzel ja verwendet.
Nun ja, in Etym. steht unter RIP- "N rhib-, rhimp, rhimmo to flow like a [?torrent]".

Es ist bestimmt nicht ganz leicht, diese Formen korrekt zu deuten.
rhib- sieht aus wie der Stamm eines I-Verbs, rhimp könnte die entsprechende Vergangenheit sein.
Aber was ist rhimmo? Als eventuellen analogen Infinitiv würde ich (wenn überhaupt) vielleicht *rhibo erwarten, wohingegen rhimmo ja grundsätzlich anders gebildet und ein (mit -a ?) abgeleitetes Verb zu sein scheint.

Es könnte sich also durchaus um zwei verschiedene Verben handeln, vgl. die Einträge unter KHAP- "N hab- clothe; hamp garment; hamma- clothe".

Wobei noch zu sagen ist, dass der Eintrag RIP- "was a hastily scribbeled addition at the end of the R-stems."
Und ob man jetzt eine Rekonstruktion mag, die selber auf einer Rekonstruktion basiert, ist sichr Geschmackssache... :biggrin:
Ich sehe ein eventuell mögliches S. *rimma- also nicht so ganz in diesem Licht.
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Ailinel wrote: Es könnte sich also durchaus um zwei verschiedene Verben handeln, vgl. die Einträge unter KHAP- "N hab- clothe; hamp garment; hamma- clothe".
Das ist allerdings ein Argument. Würde unter Umständen auch von den zwei unterschiedlichen Einträgen zu den Flußnamen unterstützt werden.
Was mich etwas irritiert, ist einmal eine Grundform und einmal ein Infinitiv- was aber diverse Gründe haben könnte. Liegt ja möglicherweise an dem scheinbar sehr flüchtigen Charakter der Notiz.
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Was mich etwas irritiert, ist einmal eine Grundform und einmal ein Infinitiv- was aber diverse Gründe haben könnte.
Das zieht sich aber durch die ganzen Etymologies durch. Tolkien war da nie sehr konsistent welche Form er denn zitieren wollte.
Post Reply