Frage zu "rimma"
Moderator: Moderatoren
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Frage zu "rimma"
Hallo,
ich hoffe, dass sich das nicht blöd anhört oder so, aber ich bin bei meiner Arbeit mit "Pedin Edhellen" über das Wort rimma gestolpert. Es kommt auf Seite 96 und auf Seite 135 vor. Einmal wird es als "foaming" und einmal als "flowing" übersetzt, aber leider finde ich das Wort in keiner Wortliste - nicht im Anhang von "Pedin Edhellen", nicht auf "sindarin.de" und nicht bei "Hiswelóke". Und eine Suche bei "elfling" hat auch noch ergeben, dass es dort mal für "reaching" genutzt wurde.
Nun bin ich verwirrt. Kann mir da jemand helfen?
ich hoffe, dass sich das nicht blöd anhört oder so, aber ich bin bei meiner Arbeit mit "Pedin Edhellen" über das Wort rimma gestolpert. Es kommt auf Seite 96 und auf Seite 135 vor. Einmal wird es als "foaming" und einmal als "flowing" übersetzt, aber leider finde ich das Wort in keiner Wortliste - nicht im Anhang von "Pedin Edhellen", nicht auf "sindarin.de" und nicht bei "Hiswelóke". Und eine Suche bei "elfling" hat auch noch ergeben, dass es dort mal für "reaching" genutzt wurde.
Nun bin ich verwirrt. Kann mir da jemand helfen?
Als die Filme sehr aktuell waren, gab es / gibt es immer noch die "Elvish Dialogue List"
http://www.elvish.org/gwaith/movie_fotr.htm#bruinen
Hier erscheint es im Imperativ (rimmo).
rimma- scheint rekonstruiert zu sein.
http://www.elvish.org/gwaith/movie_fotr.htm#bruinen
Hier erscheint es im Imperativ (rimmo).
rimma- scheint rekonstruiert zu sein.
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Kommt darauf an, ob man sich an Salorin stört oder nicht.
Die Notwendigkeit für die Verbenrekonstruktion sehe ich irgendwo nicht so ganz. Wir haben im Eintrag zu RIp- in den Etys ja bereits ein Noldorinverb drinstehen. (rhib-)Es kann kaum daran liegen, dass David der Eintrag an sich zu unsicher war, denn schließlich hat er die Wurzel ja verwendet.
Und ob man jetzt eine Rekonstruktion mag, die selber auf einer Rekonstruktion basiert, ist sichr Geschmackssache...
Die Notwendigkeit für die Verbenrekonstruktion sehe ich irgendwo nicht so ganz. Wir haben im Eintrag zu RIp- in den Etys ja bereits ein Noldorinverb drinstehen. (rhib-)Es kann kaum daran liegen, dass David der Eintrag an sich zu unsicher war, denn schließlich hat er die Wurzel ja verwendet.
Und ob man jetzt eine Rekonstruktion mag, die selber auf einer Rekonstruktion basiert, ist sichr Geschmackssache...
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Ja, deswegen auch das Kreuz vor dem Eintrag. Es kennzeichnet normalisierte oder rekonstruierte Formen. KlicksEryniel Elemmirë wrote: Hiswelóke gibt übrigens als Sindarin (ich nehme mal an, das ist dann normalisiert) rib- an.
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Nun ja, in Etym. steht unter RIP- "N rhib-, rhimp, rhimmo to flow like a [?torrent]".Avorninnas wrote:Die Notwendigkeit für die Verbenrekonstruktion sehe ich irgendwo nicht so ganz. Wir haben im Eintrag zu RIp- in den Etys ja bereits ein Noldorinverb drinstehen. (rhib-)Es kann kaum daran liegen, dass David der Eintrag an sich zu unsicher war, denn schließlich hat er die Wurzel ja verwendet.
Es ist bestimmt nicht ganz leicht, diese Formen korrekt zu deuten.
rhib- sieht aus wie der Stamm eines I-Verbs, rhimp könnte die entsprechende Vergangenheit sein.
Aber was ist rhimmo? Als eventuellen analogen Infinitiv würde ich (wenn überhaupt) vielleicht *rhibo erwarten, wohingegen rhimmo ja grundsätzlich anders gebildet und ein (mit -a ?) abgeleitetes Verb zu sein scheint.
Es könnte sich also durchaus um zwei verschiedene Verben handeln, vgl. die Einträge unter KHAP- "N hab- clothe; hamp garment; hamma- clothe".
Wobei noch zu sagen ist, dass der Eintrag RIP- "was a hastily scribbeled addition at the end of the R-stems."
Ich sehe ein eventuell mögliches S. *rimma- also nicht so ganz in diesem Licht.Und ob man jetzt eine Rekonstruktion mag, die selber auf einer Rekonstruktion basiert, ist sichr Geschmackssache...
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Das ist allerdings ein Argument. Würde unter Umständen auch von den zwei unterschiedlichen Einträgen zu den Flußnamen unterstützt werden.Ailinel wrote: Es könnte sich also durchaus um zwei verschiedene Verben handeln, vgl. die Einträge unter KHAP- "N hab- clothe; hamp garment; hamma- clothe".
Was mich etwas irritiert, ist einmal eine Grundform und einmal ein Infinitiv- was aber diverse Gründe haben könnte. Liegt ja möglicherweise an dem scheinbar sehr flüchtigen Charakter der Notiz.