Bindewort-Baukasten?

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Meridion
Posts: 3
Joined: Mon Nov 03 2008 16:43

Bindewort-Baukasten?

Post by Meridion »

Grüße,

ich bin ganz neu hier, philologisch völlig unbeschriebener Naturwissenschaftler und habe mich beim Stöbern und Hören in den Sindarin Sprachklang verliebt.

Nun wurde ja schon mehrfach erwähnt, dass man Sindarin quasi nicht "frei" sprechen kann. Es gibt doch aber durchaus prinzipiell die Möglichkeit, alles auszusprechen. Ein Theaterstück in Sindarin zB wäre also denkbar. Gibt es denn solche Projekte, bzw. Möglichkeiten in den Genuß von Lesungen, kleinen Dramen etc zu kommen?

dann meine zweite Frage. Gibt es so etwas wie einen "Grammatik-baukasten", sprich eine Internetseite, ein Nachschlagewerk in dem in Kürze die Fälle, Pluralveränderungen, Mutationen, präpositionen etc aufgelistet sind? - Mir fällt auf, dass ich sobald ich versuche Sätze zu bilden in wildes blättern verfalle, nur weil ich mir nicht sicher bin, ob das Substantiv jetzt an dieser Stelle mutiert wird und wenn ja wie.
Ich nehme an, wenn man sich etwas eingearbeitet hat verschwindet das Problem, aber für den Anfang wär schnelles Nachschlagen in einem Grammatik-Sheet eine tolle Sache.

Meridion
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Hallo Meridon,
und herzlich willkommen hier - Suilad.

1.) Was das Sprechen angeht, gibt es von Lothenon hier prima Anleitungen und Soundfiles.

2.) Für das Lernen der Grammatik benutze ich - wie wohl die meisten hier - Thorsten´s Kurs "Pedin Edhellen", den Du hier runterladen kannst.
Und ich glaube nicht wirklich, dass das mit dem "wilden Blättern" in absehbarer Zeit aufhört... :biggrin:
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Es gibt etwas besseres als nur ein Grammatik-Sheet.
Versuch es mit Thorstens Sindarinkurs "Pedin Edhellen", Version 3.0 (englisch) auf Parma Tyelpelassiva. Der ist auf dem neuesten Stand. Momentan beinahe die einzige Quelle, die das von sich behaupten kann.
Da findest du im Grunde alles Nötige aufgelistet und erklärt.
Und ja, Üben macht die Sache einfacher, wie in jeder Fremdsprache. D:

Natürlich sind Gedichte, sogar Theaterstücke und andere Texte theoretisch in Sindarin denkbar. Aber wenn du dich ein bisschen eingearbeitet hast, wirst du feststellen, dass uns in dieser Hinsicht durchaus Beschränkungen auferlegt sind. Zum einen ist der Wortschatz nur sehr begrenzt, zum anderen hat Tolkien keine vollständige Grammatik ausgearbeitet, so dass uns viele Ausdrucksmöglichkeiten fehlen, die man eigentlich braucht, um die meisten Situationen zusammenhängend zu beschreiben.
Wenn du selber einmal versuchen willst, eine Übersetzung anzufertigen, wirst du schnell selber an diese Grenzen stoßen und bemerken, dass es nicht ganz so einfach ist.

Wenn du gerne gesprochenes Wort hören willst, kannst du das mit den Sounddateien auf Parma Tyelpelassiva tun, oder vorallem auf Ardhon Ellamath. Dort gibt es ebenfalls viele und gute Hörbeispiele.
Seiten mit Gedichten gibt es im Netz viele.
Zu empfehlen vorallem Arans Seite würde ich sagen.

Und natürlich steht es dir immer frei, selber aktiv zu werden und Texte oder Thaeterstücke zu verfassen. Du kannst dir hier dabei immer regen Interesses sicher sein. Wir helfen auch gerne dabei, wenn du Fragen zu Übersetzungen oder Grammatik haben solltest.

Ansonsten kann ich dir nur empfehlen, mal in unser RPG im Sofabereich reinzulesen., wenn du so eine Aktivität als "Projekt" in dem von dir angesprochenen Sinn betrachten willst. Die Dialoge werden dort (so gut es geht,) auf Sindarin geführt.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Bezüglich Audio-Dateien verweise ich außerdem auf diese Seite. Es ist recht interessant, die Aussprache verschiedener Sprecher (mit unterschiedlichen Muttersprachen) zu vergleichen.
Meridion
Posts: 3
Joined: Mon Nov 03 2008 16:43

Post by Meridion »

danke für die Antworten soweit :)

Ich arbeite grad erstmal ganz an den Anfängen, Die Aussprache-Dateien klingen gut, wobei ich grade zu der Ansicht gelange, dass es für einen deutschen Muttersprachler leichter sein muss Sindarin auszusprechen als für zB einen englischsprecher, einfach weil "ch", "ui", "c", "i"laut diversen Seiten mit dem deutschen recht identisch sind?

Dazu hätte ich noch die Frage, ob das "r" richtigerweise immer gerollt wird? (was einem englischsprecher wiederum auch schwer fallen dürfte)

Meridion
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Meridion wrote:wobei ich grade zu der Ansicht gelange, dass es für einen deutschen Muttersprachler leichter sein muss Sindarin auszusprechen als für zB einen englischsprecher, einfach weil "ch", "ui", "c", "i"laut diversen Seiten mit dem deutschen recht identisch sind?
Im Prinzip ja, würde ich sagen.
Dazu hätte ich noch die Frage, ob das "r" richtigerweise immer gerollt wird? (was einem englischsprecher wiederum auch schwer fallen dürfte)
Der Professor schreibt dazu:
R represents a trilled r in all positions; The sound was not lost before consonants (as in English "part"). (LotR, Appdenix E)

Deine Annahme ist demnach durchaus richtig. :)
Post Reply