Pedin Edhellen auf Deutsch

Moderator: Moderatoren

Benutzeravatar
Celefindel
Moderator
Beiträge: 861
Registriert: Mi Mär 21 2007 16:19
Wohnort: Graz (Ö)
Kontaktdaten:

Beitrag von Celefindel » Mi Jun 17 2009 19:32

Sehr gut :) Das ist früher als ich dachte *g* Ich verweise immer alle Leute auf den Kurs, aber auf Englisch mag ihn irgendwie keiner lesen und der alte ist ja auch nicht das Wahre mehr.

Benutzeravatar
Roman
Admin
Beiträge: 2012
Registriert: Di Mär 13 2007 13:27
Kontaktdaten:

Beitrag von Roman » Mi Jun 17 2009 19:32

Gibts einen angestrebten Termin bzw. Monat, zu dem es fertig werden könnte?
Du kannst ja so lange auch einen Blick in die Grammatik auf sindarin.de werfen, die gerade aktualisiert wird. ;-) *Werbung mach*

Benutzeravatar
Celefindel
Moderator
Beiträge: 861
Registriert: Mi Mär 21 2007 16:19
Wohnort: Graz (Ö)
Kontaktdaten:

Beitrag von Celefindel » Mi Jun 17 2009 20:52

Das ist gut :) Werd ich nächstes Mal dazufügen ;)
Wurde ja längst Zeit...!

Thuor
Beiträge: 4
Registriert: Mo Apr 26 2010 20:29

Beitrag von Thuor » Mo Apr 26 2010 20:34

Hallo,
ich hätte da mal eine Frage:
und zwar, wird es die die neueste Version von Pedin Edhellen bald in Deutsch geben oder soll ich lieber die 2.0 Version in Deutsch nehmen. Da mir das ganze mit Englisch ziemlich schwerfällt.

Benutzeravatar
Avorninnas
Beiträge: 1498
Registriert: Mo Mär 12 2007 22:58

Beitrag von Avorninnas » Mi Apr 28 2010 9:44

Es hat keinen Sinn mit der Version 2.0 zu lernen. Die Informationen dort drin sind überholt. Wennn du damit arbeitest, kannst du danach wieder von vorn anfangen.
Ailinel ist am Übersetzen. Sie kann dir sicher sagen, wie lange das ganze noch in etwa dauert. So lange würde ich Arans Rat folgen und schon mal einen Blick auf die Grammatik von Sindarin.de werfen. Die eignet sich zwar eher zum Nachschlagen als zum Lernen, aber wenigstens prägst du dir nichts Falsches ein.

Benutzeravatar
Eryniel Elmíris
Beiträge: 1520
Registriert: Di Jun 24 2008 19:51
Wohnort: Ribobel / Rímdor

Beitrag von Eryniel Elmíris » So Nov 07 2010 11:24

Ist nicht für die deutsche, sondern die englische Version, aber:

Ein Bekannter hat einen wahrscheinlichen Typo ausgemacht - Seite 53, 7.3, Vokabeln - sollte es statt gwatha - to shadow, darken nicht gwathra- heißen (VT/42:9) ?

Antworten