Page 1 of 3
Sindarin Fragen
Posted: Sat Mar 07 2009 0:30
by Turambar
Mae Govannen,
Ich habe vor ein paar Tagen angefangen mich mit Sindarin zu beschäftigen, nachdem mir das Silmarillion und Nachrichten aus Mittelerde sehr gefallen haben. Mithilfe eines Elbisch-Wörterbuches habe ich zB "Mae Govannen" gelernt und kenne nun auch die Bedeutung von "Pedo mellon a minno". Doch mir sind 2 Fragen aufgekommen, nachdem ich mir die Grammatik
hier angeschaut habe.
1. Frage ist eher zu einem Wort: das Verb "sein". Gibt es davon auch eine Übersetzung ins Sindarin? In dem Wörterbuch gab es nur Übersetzungen davon in Quenya (ea- und na-).
2. Frage ist bezüglich des konjugieren der Verben: viele Verben im Sindarin enden mit einem o.(hier ein paar Beispiele: "bronio", dauern; "hasto", durchschlagen; "ortho", erheben). Zählen diese Verben zur
Gemischten Konjugation?
Würde mich auf eine baldige Antwort freuen.
Re: Sindarin Fragen
Posted: Sat Mar 07 2009 8:48
by Maewen
Hallo Turambar,
Turambar wrote:1. Frage ist eher zu einem Wort: das Verb "sein". Gibt es davon auch eine Übersetzung ins Sindarin? In dem Wörterbuch gab es nur Übersetzungen davon in Quenya (ea- und na-).
Nein, es gibt kein Wort für "sein" im Sindarin. Das einzige, was uns diesbezüglich attestiert ist, ist der Optativ/Imperativ
no "sei/es sei, dass". Daraus ließe sich zwar ein Stamm
na- ableiten, aber die Texte von Tolkien zeigen, dass dieses Wort sonst vermutlich nicht benutzt wird.
2. Frage ist bezüglich des konjugieren der Verben: viele Verben im Sindarin enden mit einem o.(hier ein paar Beispiele: "bronio", dauern; "hasto", durchschlagen; "ortho", erheben). Zählen diese Verben zur
Gemischten Konjugation?
Nein, diese Formen sind Infinitiv-Formen (die Stämme lauten
bronia- usw., und diese sog. abgeleiteten Verben bilden ihren Infinitiv mit o). Es ist in modernen Sprachen zwar üblich, Verben im Wörtbuch unter ihrem Infinitiv zu listen, aber im Sindarin ist das einfach nicht sinnvoll, da sich viele Verben (Primärverben, die nur aus einer Wurzel bestehen - diese bilden den Infinitiv mit i) durch i-Umlautung dabei so verändern können, dass man ihnen ihren Stammvokal nicht mehr ansieht:
can- würde also im Infinitiv zu
ceni - diesem Wort ist nicht anzusehen, ob der Stamm
can-,
cen- oder
con- lauten. Das ist also einfach nicht praktikabel und man müsste dann also ohnehin immer den Stamm dazuschreiben, um den Stammvokal zu wissen, darum hat es sich so eingebürgert, dass man die Verben gleich als Stämme listet. Genaugenommen wäre die korrekte Übersetzung ins Deutsche dann also z.B.
can- "ruf-", aber da wir in der Regel nach Infinitiven suchen steht also
can- "rufen" im Wörterbuch/in den Wortlisten.
Was für ein Wörterbuch hast du denn, das Sindarin-Verben im Infinitiv listet? Das rote von Krege?
Posted: Sat Mar 07 2009 16:51
by Turambar
Ja, ist das von Krege, wobei ich das Wörterbuch nur von einem Freund ausgeliehen habe.
Wie ist das dann, wenn man zB folgenden Satz übersetzen möchte: "Seht! Dort ist das Schwarze Schwert." ?
Posted: Sun Mar 08 2009 11:42
by Thorsten
Zählen diese Verben zur Gemischten Konjugation?
Ohne jetzt verwirren zu wollen, aber der Begriff der gemischten Konjugation ist inzwischen reichlich ueberholt und die Verben sind auf der Webseite einfach nicht mehr aktuell.
Eine neuere Klassifikation findet sich
hier wobei es da zur Vergangenheit schon wieder ein paar neue Sachen gibt, naemlich
da. Diese beiden Artikel duerften so ziemlich alles umfassen was an der Konjugation interessant ist.
Posted: Sun Mar 08 2009 17:35
by Turambar
Danke Thorsten, doch gibt es eine deutsche Seite die auf dem neuestem Stand ist? Ich kann zwar einigermaßen Englisch, doch ich weiß nicht ob es dafür reicht...
Und übrigens, was mir noch zu dem Wörterbuch aufgefallen ist, die Verben im Sindarin stehen alle im Infinitiv, aber die Verben im Quenya sind alle wie der Stamm... Was für ein Wörterbuch könnt ihr mir denn empfehlen?
Posted: Sun Mar 08 2009 20:21
by Thorsten
Danke Thorsten, doch gibt es eine deutsche Seite die auf dem neuestem Stand ist?
Nein, gibt's nicht. Das meiste in der elbischen Linguistik laeuft (aus naheliegenden Gruenden) auf Englisch, und die Motivation einen Artikel zweimal zu schreiben ist nicht sehr gross. Die Verbenseite auf sindarin.de sollte schon seit einiger Zeit ueberarbeitet werden... aber das ist halt auch wieder zaehe Arbeit...
Posted: Mon Mar 09 2009 18:09
by Turambar
Stimmt denn wenigstens die Konjugation der (damals zumindest) -a Verben? Wird die Seite von Sindarin.de überhaupt noch bearbeitet, denn da stand glaub ich irgendwo
Stand: 05.06.2005
Posted: Mon Mar 09 2009 19:11
by Ailinel
Der Abschnitt über A-Verben ist, was die Bildung der Zeitformen an sich betrifft, im Großen und Ganzen noch aktuell, allerdings haben wir neue Informationen über die Personen-Endungen, die hier leider nicht aufscheinen.
Falls du ein wenig Englisch kannst, lohnt sich ein Blick in Thorstens Sindarinkurs Pedin Edhellen, Seite 22, 51, 68, 92. (Eine deutsche Übersetzung, an der ich arbeite, wird voraussichtlich erst in zwei bis drei Monaten erscheinen.)
Posted: Sun Mar 15 2009 0:35
by Turambar
Turambar wrote:
Wie ist das dann, wenn man zB folgenden Satz übersetzen möchte: "Seht! Dort ist das Schwarze Schwert." ?
Wäre das dann in etwa so: "Ceno! I mormegil!"
Den Stamm cen- habe ich aus dem Teil
hier. Laut dem Wörterbuch von Krege ist dies allerdings ein Verb aus dem Quenya.
Wörtlich übersetzt wäre das dann "Seht! Das schwarze Schert!"
@Ailinel: Ich hoff, dass ich dadurch endlich "richtig" Sindarin lernen kann.
Posted: Sun Mar 15 2009 0:51
by Roman
Wäre das dann in etwa so: "Ceno! I mormegil!"
Es fehlt noch Lenition:
i vormegil. Falls du Túrin damit meinst, so würde in dem Spitznamen der Artikel vermutlich ausgelassen werden und es sollte wohl groß geschrieben werden. Ein "dort" kann man auch einfügen,
ennas, also zusammen:
Ceno! Ennas Mormegil.
Falls du aber nur irgendein schwarzes Schwert meinst, so wäre
Ceno! Ennas i vegil vorn zu empfehlen.
Posted: Sun Mar 15 2009 7:21
by Thorsten
Besser alae statt ceno in dem Kontext wuerde ich sagen.
Posted: Tue Mar 17 2009 18:34
by Perianwen
Tut mir Leid, wenn ich mich jetzt hier in die Diskussion einmische und eine Frage stelle, die eigentlich gar nicht dazugehört, aber mir ist das nun schon öfters aufgefallen und meiner Meinung nach lohnt es sich nicht, dafür einen Thread zu öffnen.
Dass alae "seht" heißt, ist klar; so steht es ja auch auf sindarin.de. Aber ich habe das Wort auch schon öfters als Beginn eines Beitrages gelesen, wo es wohl einer Begrüßung etwa wie mae govannen gleichkommen soll. Kann man das Wort alae also auch als Begrüßung verwenden?
Posted: Tue Mar 17 2009 19:56
by Thorsten
Kann man das Wort alae also auch als Begrüßung verwenden?
Calar, was hast du da nur angestellt....
Posted: Tue Mar 17 2009 20:02
by Glorfindel
Ich denke alae kommt eher unserem "Da! Guck!" oder dem lateinischen "ecce" nah.
Posted: Fri Mar 20 2009 18:42
by Perianwen
Thorsten wrote:Calar, was hast du da nur angestellt....
Verstehen das nur Insider, oder habe ich was nicht mitbekommen?