Tarlang auf Quenya

Moderator: Moderatoren

Post Reply
User avatar
balvadhor
Posts: 162
Joined: Wed Aug 10 2011 13:12

Tarlang auf Quenya

Post by balvadhor »

Ich versuche den Namen Tarlang in Quenya zu übertragen.
Habe jetzt:
tarya adj. "tough, stiff" (TÁRAG)
und
lango (2) noun “passage”, especially across or over an obstacle, also “neck” (PE17 : 92).

Dazu noch von hier:
http://www.sindarin.de/tolkienforum/vie ... c&start=15
diesen post:
Roman wrote:Das ist aber natürlich Sindarin, in Quenya hätten wir als Adjektiv *taryalanga (LA3A-, langō, Q. lango, S. lang (PE17:92)).
(In Etym war's vorher, LANK-, Q. lanko, lankwi < *langu, also *taryalangwa.)
Vielleicht kann man auch *taryalango (mit Substantiv an zweiter Stelle) als Adjektiv benutzen, vgl. tornanga 'hard-iron = iron-hard', vanimelda 'fair as an Elf' (PE17:56).
Heißt, Q taryalango entspräche S tarlanc (=stiff-necked). Kann das auch als Tarlang stehen bleiben oder muss ich das noch anpassen? (Besser: Kann ich taryalango auch, wie Tarlang, als Namen nutzen, oder muss ich das noch anpassen?)
Last edited by balvadhor on Sat Aug 20 2011 17:01, edited 1 time in total.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Kann das auch als Tarlang stehen bleiben oder muss ich das noch anpassen?
Du meinst, Tarlang als Quenya-Namen verwenden? Das geht natürlich auf keinen Fall. *Taryalango wäre als (maskuliner) Name in Quenya ganz plausibel.
User avatar
balvadhor
Posts: 162
Joined: Wed Aug 10 2011 13:12

Post by balvadhor »

Genau um das Problem ging es mir:

Ob taryalango auch als Name gelten kann, oder ob ich diesen daraus erst ableiten muss. Dass ich Tarlang so nicht verwenden kann, ist klar.
Aber wenn das so plausibel ist, lasse ich es dabei. (habe die Frage nochmal präzisiert :) )

Ich danke dir.
Post Reply