Hallo!
Ich versuche gerade, Sindarin-Namen ins Quenya zu übertragen, und könnte dabei ein bisschen Hilfe gebrauchen
Meine Versuche:
Hador: vielleicht Hatimo?
Rían: Ríanna
Húrin: Tuindo
Sindarin-Namen in Quenya
Moderator: Moderatoren
Das ist gar kein Sindarin, glaube ich, sondern eher eine Menschensprache. Wenn es aber volksetymologisch als "Werfer, Schleuderer" interpretiert werden kann, wäre es vielleicht *Hatindo (-imo ist eine Substativierung der Adjektivendung -ima).Hador: vielleicht Hatimo?
Yep.Rían: Ríanna
Wir haben Q. Turindo zu S. Túrin und die archaische Form Húrind (KHOR-, ID-); in Quenya also *Hórindo oder *Horindo.Húrin: Tuindo
Sorry, etwas verspätet:
Das ist von tū-gor 'strength-vigour', was in Quenya ebenfalls als Tuor herauskommen würde.Tuor: Turtuo?
Ich denke schon; das mit dem Eisvogel ist wohl nur ein Zufall.Haldir: Hallaner? Wenn man den Sindarin-Namen als "Fisch-Beobachter" oder so ähnlich interpretiert, wäre sein Quenya-Name wohl Halatirno. Aber hier würde als Bedeutung eher "großer Mann" passen, oder?