Allgemeine Fragen zu Konsonanten
Moderator: Moderatoren
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
Allgemeine Fragen zu Konsonanten
Heute kam in einem in Tengwar verfassten Text von mir das Wort "Grossmutter" vor. Nun bin ich aber bei der Kombination "oss" auf ein Rätsel gestossen. Das S bekommt hier ja einen Strich in der Mitte, sodass es zum Doppel-S wird. Kann ich das O auch in diese "Kombi" integrieren oder muss ich es vor dem SS auf einen Träger setzen? Ich hoffe ihr wisst wie ich das meine...
Last edited by kartofffelkönig on Tue Aug 12 2014 12:02, edited 1 time in total.
Das o stört doch das Doppel s gar nicht! Der Vokal wird doch auf den vorigen konsonanten gesetzt ! Um es einfacher zu sagen, bei Großmutter sitzt das o über dem r.
Edit: wobei nach der Schreibweise von Gondor, wo die Worte wie im Englischen oder Deutschen meist auf einen Konsonant enden ist es doch richtig, den Vokal über den folge Konsonant zu setzen!
Edit: wobei nach der Schreibweise von Gondor, wo die Worte wie im Englischen oder Deutschen meist auf einen Konsonant enden ist es doch richtig, den Vokal über den folge Konsonant zu setzen!
Last edited by Balangar on Fri Aug 08 2014 19:12, edited 1 time in total.
Code: Select all
:
//
– :
😉
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
Und was bedeutet der Text im Ganzen? Ich sehe da einige Zeichen die ich mit meiner Tabelle ( http://ando-lomen.tripod.com/sitebuilde ... ar_eng.gif ) nicht entschlüsseln kann...
Oder ist diese Tabelle Schrott?
Oder ist diese Tabelle Schrott?
Das ist tatsächlich so: Diese Tabelle (ursprünglich von Omniglot) ist nicht sehr brauchbar. Die phonetischen Angaben suggerieren eine Schreibung nach der Aussprache, doch gleichzeitig tauchen Eigenheiten auf (das Y), die eindeutig zur Schreibung nach der Orthographie gehören. Weder Fisch noch Vogel.
Ich habe die orthografische englische Vollschrift verwendet, die Måns als Amanye Tenceli: Later or Westron Convention (Northern Variety) bezeichnet, und zwar in der Variante von DTS 10 und 13, wo Rómen für W steht. Gute Beschreibungen davon im Internet sind rar. Vielleicht Ronald Kyrmses J.R.R. Tolkien’s Full Tengwar Modes for Modern English: An Analysis - Tolkiendil.
Ich habe die orthografische englische Vollschrift verwendet, die Måns als Amanye Tenceli: Later or Westron Convention (Northern Variety) bezeichnet, und zwar in der Variante von DTS 10 und 13, wo Rómen für W steht. Gute Beschreibungen davon im Internet sind rar. Vielleicht Ronald Kyrmses J.R.R. Tolkien’s Full Tengwar Modes for Modern English: An Analysis - Tolkiendil.
Was meinst du denn damit?Balangar wrote:Es gibt sogar ein Zeichen für SZ "ß"
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
Ist diese Tabelle besser? : http://www.cinga.ch/langmaking/DTM/dtm.html
Wenn ja, werde ich diese benutzen, jedoch mit dem Unterschied, dass ich Vokale auf den Folgekonsonanten setze, und nicht auf den vorherigen.
Wenn ja, werde ich diese benutzen, jedoch mit dem Unterschied, dass ich Vokale auf den Folgekonsonanten setze, und nicht auf den vorherigen.
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
Danke für eure Antworten, aber kann ich zur "Übersetzung" folgende Webseite und Tabelle verwenden?
http://www.cinga.ch/langmaking/DTM/dtm.html
http://www.cinga.ch/langmaking/DTM/dtm.html
Wenn schon, dann würde ich eher die Sven Siegmunds Vorschlag empfehlen. Im Gegensatz zu Christian Thalmann hat er sich darum bemüht, bei Tolkiens Tengwar zu bleiben. Er hat keine eigenen Lösungen erfunden, die im Widerspruch zu Tolkiens Tengwar stehen. Allerdings sind beide Vorschläge mittlerweile hoffnungslos veraltet, was sich insbesondere in der Schreibung der Umlaute zeigt. Für aktuellere und besser (bzw. überhaupt) belegte Umlautschreibungen vgl. Mellyn Lammath :: Neue Tengwar-Texte im Zusammenhang mit dem kleinen Hobbit.
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
Bin zwar jetzt auch nicht Der Experte aber die allgemeine Verdopplung findet meines Wissens nach unter dem konsonant statt. Eine darüber gesetzte Tilde bezeichtet eigentlich einen vorangegangenen Nasallaut wie NT/ND, MP/MB. Kommt aber evtl. Auch wieder auf die jeweiligen schriften an . Möchte mich da jetzt nicht allgemein festnageln.
Einzelner Punkt unter konsonant
Ich kenne nur zwei Punkte unter konsonanten! Das gibt dann ein Y wieder.
In Quenya Texten zu finden der feanorischen Schreibweise.
Einzelner Punkt unter konsonant
Ich kenne nur zwei Punkte unter konsonanten! Das gibt dann ein Y wieder.
In Quenya Texten zu finden der feanorischen Schreibweise.
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz