Die Nacht ist hereingebrochen

Moderator: Moderatoren

User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

>Amar nallant ir cent

egent muss es vermutlich heißen

>i hîn în heriant I auth.

Ich bin mir nicht sicher, ob wir heria- auch transitiv verwenden können, sonst könnte man sicherheitshalber vielleicht umformulieren: auth heriant im chîn dîn
User avatar
Orophin
Posts: 646
Joined: Fri Jun 01 2007 17:30
Location: Númentaurë
Contact:

Post by Orophin »

Oha, also dann
Amar nallant ir egent i auth heriant im chîn dîn.
*notier*


Nächstes:
Du kennst die geheimen Mächte des Waldes. Ich fürchte mich, aber ich habe Vertrauen zu dir.

Istach guil thyrin en taur. Gostan dan garin bronwe na achen.

(„Vertrauen haben zu“ ist mit Sicherheit falsch…)
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Schöner Satz.
Hier einige Anmerkungen von mir:

- Statt istach würde ich nach den neuen Erkenntnissen eher istog vermuten.
- Mit guil -> gûl bin ich nicht so glücklich, denn dass der Wald lange studiert, glaube ich eher nicht… Aber etwas besseres habe ich im Moment auch nicht. :?
- Beim zweiten Satz würde ich bei gasta- die Endung -on nehmen, also gaston.
- Ich bin mir zwar eher unsicher, aber ich würde den zweiten Satz so formulieren: Goston dan gen estelion.

*estelia- war im RPg hier mal aufgetaucht.
User avatar
Glorfindel
Posts: 480
Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
Location: Wien

Post by Glorfindel »

Angst haben (sehr viel) gosta- vb. ♦ Ety/359
fürchten (sehr) gosta- vb. ♦ Ety/359
Will sagen, dass es gosta- heißt.
Übrigens würde ich hier lieber groga- verwenden, das erscheint mir nicht so extrem wie gosta-.
*estelia- war im RPg hier mal aufgetaucht.
Gut zu wissen, habe schon lange nach so einem Wort gesucht.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

*rotwerd* verguckt... Stimmt natürlich: gosta-.
Ich hatte auch spontan groga- im Kopf, aber da es nicht mein Satz ist, könnte sich Orophin jas was dabei gedacht haben.
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Orophin wrote:Nächstes:
Du kennst die geheimen Mächte des Waldes. Ich fürchte mich, aber ich habe Vertrauen zu dir.
Istach guil thyrin en taur. Gostan dan garin bronwe na achen.
(„Vertrauen haben zu“ ist mit Sicherheit falsch…)
Müsste es nicht heißen
Istach guil thyrin e-daur?
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Müsste es nicht heißen Istach guil thyrin e-daur?
Okay, e-daur, aber istach?
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Noch zwei Punkte:
garin > gerin, sofern man nicht ohnehin lieber ein anderes Verb (heb-, sav- (?) ) verwenden will.
na achen: Das ist mit Sicherheit so nicht machbar. Es scheint zu heißen "towards to you"; eher einfach *achen.
User avatar
Orophin
Posts: 646
Joined: Fri Jun 01 2007 17:30
Location: Númentaurë
Contact:

Post by Orophin »

Eryniel Elemmirë wrote:- Mit guil -> gûl bin ich nicht so glücklich, denn dass der Wald lange studiert, glaube .
Ja, hast ja recht, ging mir eben schon so... Hab noch mal nachgeschlagen.
Vielleicht könnte man breged oder auch tûr benutzen?
Eryniel Elemmirë wrote:Statt istach würde ich nach den neuen Erkenntnissen eher istog vermuten.
*unschuldignachobenguck*
Neue Erkenntnisse. Ja. Okay. *sichversteck*
*taurwen* wrote:Müsste es nicht heißen
Istach guil thyrin e-daur?
Also jetzt doch istach? *verwirrtdreinschau*

e-daur - siehste, diese Sachen vergesse ich doch ständig!!
Kann man was dagegen tun, das zu vergessen?! :(
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Orophin wrote:Kann man was dagegen tun, das zu vergessen?
Üben, üben, üben. Wie Du siehst, hab´ ich es auch übersehen...
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Orophin wrote:[Also jetzt doch istach? *verwirrtdreinschau*
Nee, sorry.
Das ist immer die Gefahr bei copy and paste.
Ich habe zwar die neuesten Erkenntnisse nicht drauf, würde da aber vollstes Vertrauen in
Eryniel Elemmirë setzten, die istog vorgeschlagen hat.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Orophin wrote: Also jetzt doch istach? *verwirrtdreinschau*
Eher nicht, vgl. PE17:132, oder (falls nicht verfügbar) Thorstens Sindarinkurs.
User avatar
Orophin
Posts: 646
Joined: Fri Jun 01 2007 17:30
Location: Númentaurë
Contact:

Post by Orophin »

Gut, gut. Dann haben wir also:
Istog bregid thyrin e-daur. Goston dan gen estelion.
*berichtig*
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Orophin wrote:Gut, gut. Dann haben wir also:
Istog bregid thyrin e-daur. Goston dan gen estelion.
*berichtig*
?*bregid - "the violences, suddennesses" (??)
Außerdem bräuchtest du vermutlich nach ista- ('to have knowledge'), je nach deiner Ansicht, was hier angemessen wäre, entweder eine Präposition oder ansonsten Lenition des Objekts.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Ich hadere immer noch mit mir wegen der "Macht". In Quenya gibt es melehtë. Vielleicht kann man ja daraus was machen? Wäre ein echt nützliches Wort, finde ich...
Hilfe ! :?
Post Reply