2 name übersetzen/Erinnerung ist alles was bleibt

Moderator: Moderatoren

User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

2 name übersetzen/Erinnerung ist alles was bleibt

Post by Barahir »

Hallo allesamt!
Ich wollte mal fragen ob mir jemand: "Erinnerung ist alles was bleibt" übersetzen kann. Kann man Vornamen auch übersetzen?
Die, die ich gerne übersetzt haben würde, wären Angelina und Steffanie.
Erinnerung heißt ja wenn ichs richtig gelesen habe "Uirin".
Wäre super wenn mir da jemand helfen könnte!!!

MfG Barahir


Edit: Titel geändert
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Re: 2 name übersetzen

Post by Ailinel »

'Erinnerung' heißt rîn, wenn du nochmals genauer schaust! Zur S.-Übersetzung von 'Angelina' und '**(?)Steffanie' wäre zunächst die Übersetzung ins Deutsche hilfreich.
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Hm, wie meinst du "Übersetzung" ins Deutsche?
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Ailinel meint, du sollst auf einer Vornamenseite (,davon gibt es etliche im Netz,) erst einmal die deutsche Bedeutung der Namen nachschlagen. Wir können sie nicht in Sindarin übersetzen, wenn wir nicht wissen, welche Bedeutung drinsteckt.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Re: 2 name übersetzen

Post by Ailinel »

Du sollst konkret sagen, was das auf Deutsch bedeutet. Vielleicht kannst du auch gleich nach ev. passenden S.-Vokabeln suchen.
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Die Sindarinvokabeln findet man z.B. hier.
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Angelina: Bote Gottes, Engel
Stefanie: stéphanos = „Kranz; (Märtyrer)Krone“.

zu Bote hab ich nichts gefunden...
Zu Gottes: belain (eigentlich valar, oder?)
zu Krone: rî oder rhî
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Hab mal noch zum Spruch nachgeschaut:

Erinnerung ist alles was bleibt.
rîn na- pân man deri

Passt das so?
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Diese Namen haben wir schon in unserer Liste aufgeführt: hier und hier

>rîn na- pân man deri

Schon ganz gut. Das 'ist' wird allerdings meistens weggelassen, und man ist das Fragewort 'was', du brauchst das Relativpronomen i , welches Lenition auslöst. deri ist der Infinitiv, den müssen wir jetzt noch in die richtige Person (3. Sg.) bringen, das wäre dartha.

Im ganzen Satz: Rîn pân i dhartha.
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

ok perfekt, danke :) hab die namen noch im forum nachgeschaut, find ich super!
andere frage: ich hab mir für word eine tengwar sindarin font runtergeladen. ich will den spruch und die zwei namen in runenschrift. kann man solchen fonts trauen oder ist das nur schwachsinn?
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Irgendwie verstehe ich nicht: Willst du jetzt Tengwar oder Runenschrift?
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

:biggrin:
also, ich dachte die normale schrift (also: rîn pân i dhartha) lässt sich auch in runen schreiben?!?
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Das hier ist, glaube ich, eine Definitionsfrage. Tolkien hat sowohl eine Runenschrift als auch Tengwar entworfen. Die beiden sind verwandt, sehen im Endergebnis aber ziemlich unterschiedlich aus, daher Ailinels Frage: Was hättest du gern?
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Re: 2 name übersetzen/Erinnerung ist alles was bleibt

Post by Ailinel »

Wenn du Runenschrift willst, brauchst du keine Tengwar-Fonts. Alles klar soweit?
User avatar
Barahir
Posts: 13
Joined: Sat Jul 17 2010 19:24

Post by Barahir »

Image

die runen in der mitte :) so hätt ichs gern :)
Post Reply