Hallo,
ich habe mit viele mÜhe und Hilfe dieser Seite den Satz "Ich fühle, dass ich liebe und ich liebe, was ich fühle." in Q. übersetzt und würde den Schriftzug gern in einen Tengwar-Schriftzug umwandeln, der der Ringschrift Nahe kommt... Leider habe ich keinen blassen Schimmer, wie ich das mache, da die Fonts, die ich mir downloadete keine zufriedenstellenden Ergebnisse liefern...
Kann mir jemand helfen?
Felin, melin a melin, i felin
Übertragung von Quenja in einen Tengwar-Schriftzug
Moderator: Moderatoren
Nicht, dass ich davon wirklich etwas verstehe, aber müsste das aus Symmetriegründen nicht heissen: Felin i melin, a melin i felin?
Im Übrigen: Tengwar-FAQ.
Im Übrigen: Tengwar-FAQ.
Re: Übertragung von Quenja in einen Tengwar-Schriftzug
Tatsächlich ist das eine Sindarin-Übersetzung! Hier nachzulesen: http://www.sindarin.de/tolkienforum/vie ... php?t=1287Melandur wrote: ich habe mit viele mÜhe und Hilfe dieser Seite den Satz "Ich fühle, dass ich liebe und ich liebe, was ich fühle." in Q. übersetzt und würde den Schriftzug gern in einen Tengwar-Schriftzug umwandeln [...]
Die Unterscheidung ist sehr wichtig, denn bei der Transkription musst du dann einen Sindarin-Modus, eine Schreibweise für Sindarin (nicht für Q.), verwenden.
Ich habe mir von Dan Smith den Tengwar Cursive Font heruntergelanden und versucht den Schriftzug dort zu schreiben, allerdings sind die Buchstabenabstände da ziemlich seltsam und die Vokale (also Punkte und Striche über den Buchstaben) sind auch nicht gerade schön angeordnet, ist das ein generelles Problem oder könnt ihr mir einen anderen Font empfehlen und ist die herangehensweise überhaupt die richtige?
liebe Grüße,
Melandur.
liebe Grüße,
Melandur.
Lass uns doch einfach sehen, was du geschrieben hast! Dann können wir konkrete Ratschläge geben.Melandur wrote:[...] versucht den Schriftzug dort zu schreiben, allerdings sind die Buchstabenabstände da ziemlich seltsam und die Vokale (also Punkte und Striche über den Buchstaben) sind auch nicht gerade schön angeordnet [...]