Der Elbenstein - i edhelharn
Moderator: Moderatoren
Ich mache also ein bisschen weiter:
hen
Vielleicht eher ein Pronomen im Dativ ?
dartha- könnte als intransitives Verb die Vergangenheit auf -as bilden.
Von dem deutschen Text ("das bedeutendste seiner Werke") ausgehend, meinem Verständnis nach eher nad *anistassen i thaiss în, obwohl mir der Gebrauch der Partizips sehr dubios vorkommt.
Forts. demnächst.
hen
Vielleicht eher ein Pronomen im Dativ ?
Mir scheint, dass du ansonsten die Verben nach den Subjekten nicht leniert hast, jedenfalls nicht durchwegs.so dharthant
dartha- könnte als intransitives Verb die Vergangenheit auf -as bilden.
Tippfehler?atha
Sollte vielleicht mutiert werden ? (Oder ist das als Liquidmutation gedacht?)son
Finde ich fragwürdig, aber das wurde wohl bereits diskutiert (und ist deine Sache).nedh
Vermutlich ebenfalls intransitiv.ú-chuinant
nad enistessin i-daiss în
Von dem deutschen Text ("das bedeutendste seiner Werke") ausgehend, meinem Verständnis nach eher nad *anistassen i thaiss în, obwohl mir der Gebrauch der Partizips sehr dubios vorkommt.
Das Zahlwort neled oder nêl stünde eher vor dem Substantiv.gyrf nelid
Forts. demnächst.
Dieser Thread mit Vorläufer im alten Forum ist mittlerweile etwas unüberschaubar geworden, sodass ich ehrlich gesagt nicht genau weiß, was bereits früher irgendwann im Detail angesprochen wurde und was nicht.
In Etym:376 ist nedh- jedenfalls als Präfix verzeichnet, mit der (englischen) Bedeutung "mid-".
Der deutsche Text, auf den du dich beziehst (hier, wenn ich mich nicht irre), scheint zu besagen "in den meisten Dingen".
Meine Gegenfrage: Wie begründest du deine Verwendung von nedh als Präposition in diesem Satz ?
In Etym:376 ist nedh- jedenfalls als Präfix verzeichnet, mit der (englischen) Bedeutung "mid-".
Der deutsche Text, auf den du dich beziehst (hier, wenn ich mich nicht irre), scheint zu besagen "in den meisten Dingen".
Meine Gegenfrage: Wie begründest du deine Verwendung von nedh als Präposition in diesem Satz ?
Ich schätze, dass das auf einer alten Liste von Thorsten beruht, "Sindarin-Präpositionen leicht gemacht" afaicr.Ich lass irgendwo mal, das nedh auch als abstraktes "in" benutzt werden kann.
@Híronen: Du solltest dir gut merken, wo du etwas her hast.nedh
====
Mutation: vermutlich weich, vielleicht keine (?)
Bedeutung:
in (abstrakt, allgemein) (engl. in)
nedh i ngûren (in meinem Herzen)
Ich denke, dass Thorsten oder auch jeder andere sich zugunsten der Klärung kaum verpetzt fühlen wird. Zumal das afaik nicht auf seinem Mist gewachsen ist. Die erste Verwendung von nedh als Präposition hab ich bei Salo gesehen - und evt. ist es noch älter. Jugendsünden und wiederlegte Statements sind hier wohl keinem unbekannt, also sag ruhig, wo was her kommt, schließlich fehlt sonst anderen die Möglichkeit, auf Dinge einzugehen und alle treten auf der Stelle.
Meiner Ansicht nach braucht man veröffentlichte Sekundärliteratur, die man benutzt hat, überhaupt nie geheim zu halten, im Gegenteil, und schon gar nicht diese von mir ohnedies hoch geschätzte, die übrigens schon 2004 erschienen ist.
Informationen über die Verwendung der Präpositionen im Sindarin sind rar, fast jede Neo-Übersetzung von "in" ist eigentlich recht unsicher, außerdem existieren unterschiedliche Vermutungen. Weiters könnte ich ja völlig falsch liegen mit meinem Statement, und wenn du mir nur entgegenhältst: "Ich las mal irgendwo...", hilft mir das nicht sonderlich weiter.
Informationen über die Verwendung der Präpositionen im Sindarin sind rar, fast jede Neo-Übersetzung von "in" ist eigentlich recht unsicher, außerdem existieren unterschiedliche Vermutungen. Weiters könnte ich ja völlig falsch liegen mit meinem Statement, und wenn du mir nur entgegenhältst: "Ich las mal irgendwo...", hilft mir das nicht sonderlich weiter.
Dan hen ú-bent t darthas vi ’Ondolin ar te mellon Enerdhil i egor naid ammae athar the.
Leider ist mir völlig unklar, was in dem Satz die Pronomen (?) *t, *te (im deutschen Text anscheinend "er" ?) tatsächlich bedeuten sollen bzw. woher diese Formen stammen. Stehen sie in Beziehung zu caro den i innas lín, und wenn ja, in welcher ?
Somit kann ich vorerst nichts über die mutmaßliche Mutation *the sagen.
> agor, jedenfalls.
Also - nein, warum auch?Ich denke, dass Thorsten oder auch jeder andere sich zugunsten der Klärung kaum verpetzt fühlen wird.
Der Kurs wird nie meine aktuelle Ansicht zeigen, einfach weil es eine Weile dauert ihn zu aendern und ich das nicht staendig mache, sondern nur gelegentlich (es ist eine Menge Arbeit) - insofern haette ich selbst bei nedh darauf hingewiesen dass der Kurs da nicht aktuell ist.
Ich schliesse mich also an - auf jeden Fall die Quellen nennen 8)