Wünsche und Vorschläge

Organisatorisches und Technisches

Moderator: Moderatoren

User avatar
Calar
Admin a.D.
Posts: 478
Joined: Mon Mar 12 2007 22:18
Location: Mittelfranken

Post by Calar »

Ach, wenn nur alle Abstimmungen so eindeutig wären... *abschalt*
User avatar
DieWaldlaeuferin
Posts: 214
Joined: Thu Mar 22 2007 14:41
Location: Mittelerde ist überall

Post by DieWaldlaeuferin »

Anderes Thema – FAQ. Damit meine ich jetzt die Foren-FAQ, also nichts Technisches.

Deshalb hier mein Vorschlag:
Ein neues Unterforum unter Verwaltung. Aber auf gar keinen Fall FAQ nennen, sonst liest es Keine/r :-) Ich würde da eher so einen Titel wie „Neu hier? – Willkommen“ oder so sehen, und das ganze eben gleich auf den ersten Blick.

Darin käme dann zuerst, dass es für nur eine Frage nicht nötig ist, sich zu registrieren, falls das unterdessen immer noch so ist.

Weitere Themen wären dann:
- Die „Do and don’t“ von Thorsten

- Du möchtest anfangen, Sindarin/Quenya zu lernen -> Link zu den Lernkursen, und Bücherempfehlungen, resp. Krege kann nicht empfohlen werde und der Link zur Rezension, usw.

- Nochmals die technische Anleitung wie man einen Tengwar-Font installiert

- Allgemeines zu Tatoos -> vorher gut überlegen weil ist für immer, Deutsch und Englisch kann nur transkribiert werden, und übersetzen macht auch nur zum Teil Sinn (ähnlich dem Text von Maewen kürzlich an Mel)

- Die hier mehrheitlich benutzten Abkürzungen natürlich (wie in der Weblibrary, z.T. aber mit Erklärungen (also was *sind* Etymologies, das angeführte Beispiel dort ist aber super)

- vielleicht auch nochmals erwähnen, dass dies keine Übersetzungsservice ist, sondern selber mitgeholfen werden muss

- evtl. auch nochmals den Hinweis, dass erst gesucht werden soll, ob der Thementhread schon existiert, bevor man einen neu eröffnet, doch dass bei den Namen (und Übersetzungen?) jeder einen einzeln Thread haben soll

- Und last but not least fehlt auch immer noch eine Linkliste (nur über den Umweg von Sindarin.de)… vielleicht auch mit kurzen Erklärungen dazu, z.B. wo man sich Sprachbeispiele anhören kann, Maewens Elben Lieder, Hisweloke, Dragon Flame

Nur ein Vorschlag natürlich, wie immer.
Und ich helfe gerne dabei mit, einfach sagen, was ich tun soll.
User avatar
DieWaldlaeuferin
Posts: 214
Joined: Thu Mar 22 2007 14:41
Location: Mittelerde ist überall

Abkürzungen

Post by DieWaldlaeuferin »

Ich hab’ jetzt einfach mal angefangen, immer voraus gesetzt natürlich, dass es überhaupt erwünscht ist, und sonst kann die Liste ja vielleicht auch anderswo gebraucht werden. Hier also ein Entwurf der Abkürzungen, allerdings mehrheitlich von Loth in der Weblibrary übernommen – wärst Du damit einverstanden? Nur dass ich versucht habe, sie nach der Häufigkeit zu ordnen, und nach Themen, also nicht mehr alphabetisch. Das Gnomish Lexicon z.B. habe ich hier noch nie gelesen. Ein Vorschlag, wie immer, Bemerkungen dazu und Änderungen erwünscht.

*****

In vielen Diskussionen zu Tolkiens Sprachen fallen häufig Abkürzungen zu Quellen und "Fachbegriffe", die mitunter nicht einfach nachzuvollziehen sind. Die folgende Liste soll diese möglichst knapp und präzise erläutern.

Die hier am meisten verwendeten Abkürzungen:

•LotR - The Lord of the Rings

•Sil - The Simarillion

•Letters, auch L. oder Let. - The Letters of J.R.R. Tolkien
Buch mit seinen veröffentlichten Briefen, in denen er selber viele Dinge erklärt

•Ety. – Etymologies
Bezeichnet die “Wurzel” eines Wortes, also woraus es abgeleitet wurde. Zu finden sind die Ety. in “The Lost Road”, Band 5 der HoME

•HoMe - History of Middle-earth
Das ist eine Buchreihe, die sich mit dem Werdegang von Tolkiens Schriften befasst. Sie werden laufend überarbeitet und erweitert.

Ihre Bände beinhalten:
•LT1 - The Book of Lost Tales 1
•LT2 - The Book of Lost Tales 2, Band 1 und 2 der HoME
•LB - The Lays of Beleriand, Band 3
•SM - The Shaping of Middle-earth, Band 4
•LR - The Lost Road, Band 5
•RS - The Return of the Shadow, Band 6
•TI - The Treason of Isengard, Band 7
•WR - The War of the Ring, Band 8
•SD - Sauron Defeated, Band 9
•MR - Morgoth's Ring, Band 10
•WJ - The War of the Jewels, Band 11
•PM - The Peoples of Middle-earth, Band 12
Meist Abkürzung mit der entsprechenden Seitenzahl

•PE – Pedin Edhellen
Sindarin-Sprachkurs von Thorsten Renk

•DF – Dragon Flame
Programm zum Runterladen, übersetzt englisch in sindarin und umgekehrt


(Anmerkung von mir: Fehlen hier noch gebräuchliche Abkürzungen?)


Weitere Abkürzungen

•GL - Gnomish Lexicon
•MC - The Monsters and the Critics and Other Essays
•PE - Parma Eldalamberon
•QL - Quenya Lexicon
•RGEO - The Road goes ever on
•UT - Unfinished Tales
•VT - Vinyar Tengwar
Zahlen dahinter stehen für die Seitenzahl, bzw. im Falle von VT und PE oft auch für die Ausgabe.


(Frage meinerseits: diese beiden sind also Zeitschriften? Und das andere Bücher?)


Abkürzungen der Sprachen

•CE - Common Eldarin
•CT - Common Telerin
•Dan. - Danian
•Dor. - Doriathrin
•Eld. - Eldarin
•EN - Exilic Noldorin
•Ilk. - Ilkorin
•L - Lindarin
•MS - Middle-Sindarin
•N - Noldorin
•Ñ - Ñoldorin
•ON - Old-Noldorin
•OS - Old-Sindarin
•Oss. - Ossiriandeb
•PQ - Primitive Quendian
•Q - Quenya, Qenya
•S - Sindarin
•T - Telerin
•V - Valarin


(Anmerkung von mir: Und den Rest würde ich so stehen lassen, das Beispiel von Loth finde ich nämlich wirklich sehr gut)


Wörter, denen ein Asterisk * vorangestellt ist, sind nicht attestiert sondern rekonstruiert (Tolkien benutzte dieses Zeichen selbst, doch meist wird es nur bei Worten verwendet die nicht von ihm stammen). Wörter in Großbuchstaben sind meist die urelbischen Wort-Wurzeln, zu finden in den Etymologies, siehe weiter oben.

Beispiel:
Eine Zeile eines Beitrages in einem Forum könnte z.B. folgendermaßen lauten:

Q lelya- go, proceed, travel [WJ:363] < PQ *ledjâ- < LED- [LR:368]. Somit S *ledhia-? (s. ON lende - fared [LR:368] past tense <led> N/S ledh- fare)

Das würde also heißen, dass man aus "The War of the Jewels", Seite 363, das Quenya-Wort lelya- kennt, was "go, proceed, travel" heißt. Da man ebenfalls den Stamm LED- kennt, und zwar aus "The Lost Road", Seite 368, wurde kurzerhand die Primitive Quendian-Zwischenform ledjâ- rekonstruiert, von der man vermutet, dass sie in Sindarin zu ledhia- werden würde. Um dies zu untermauern führt man in Klammern noch ein verwandtes Wort an welches von der selben Seite in "The Lost Road" stammt, nämlich die Old-Noldorin-Vergangenheitsform lende, von der man denkt, dass die Grundform led- lauten müßte, was im Noldorin, und somit auch im Sindarin, vermutlich ledh- wäre, mit der Bedeutung "fare".

__________________
The Elda formerly known as Lothenon.
__________________
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

•PE – Pedin Edhellen
Sindarin-Sprachkurs von Thorsten Renk


•PE - Parma Eldalamberon
Das geht halt leider nicht beides:-/ Und Parma Eldalamberon war zuerst da, also muesste fuer mein Zeug eine andere Abkuerzung her.
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

PedEdh?! :D
User avatar
DieWaldlaeuferin
Posts: 214
Joined: Thu Mar 22 2007 14:41
Location: Mittelerde ist überall

Post by DieWaldlaeuferin »

Thorsten wrote:
•PE – Pedin Edhellen
Sindarin-Sprachkurs von Thorsten Renk


•PE - Parma Eldalamberon
Das geht halt leider nicht beides:-/ Und Parma Eldalamberon war zuerst da, also muesste fuer mein Zeug eine andere Abkuerzung her.
Autsch, stimmt. Das habe ich nachträglich oben eingefügt, und ist mir dann später gar nicht aufgefallen.
Maewen wrote:PedEdh?! :D
Naja... so schlecht finde ich das gar nicht. Vielleicht auch einfach nur Ped?

Doch vielleicht fällt mir morgen noch was ein.
User avatar
DieWaldlaeuferin
Posts: 214
Joined: Thu Mar 22 2007 14:41
Location: Mittelerde ist überall

Post by DieWaldlaeuferin »

Tengwar-FAQ

Ich antworte lieber in diesem Thread darauf:

Erstmal danke, Mach. Sieht gut aus und gefällt mir.

Allerdings ist der Text eher "anspruchsvoll" - was ich aber nicht schlimm finde. Wer etwas wissen will, soll sich dem Niveau hier anpassen und nicht umgekehrt :-) Und Sinn dieser FAQ ist ja auch, dass nicht mehr jedes Mal alles wieder neu geschrieben werden muss, sondern nur noch darauf verwiesen werden kann.

Was mir noch ein bisschen fehlt, ist die Erklärung des Unterschieds von "transkribieren" und "übersetzen". Ich muss(te) mich hier ja auch erst einarbeiten, und mir hat damals der Vergleich mit den arabischen Schriftzeichen sehr geholfen. Allerdings weiss ich jetzt auch nicht, wo man das jetzt noch unterbringen könnte :? - nur so eine Idee.

Und wenn ich gleich dabei bin:

Do and don't

Kürzlich hat Thorsten auf eine Ausgabe von Herr der Ringe verwiesen, die als Standard genommen wird. Wo steht das? Vielleicht gehörte das dort noch rein?
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

DieWaldlaeuferin wrote:Was mir noch ein bisschen fehlt, ist die Erklärung des Unterschieds von "transkribieren" und "übersetzen". Ich muss(te) mich hier ja auch erst einarbeiten, und mir hat damals der Vergleich mit den arabischen Schriftzeichen sehr geholfen.
Nun, ich habe geschrieben, die Tengwar wären eine Lautschrift, also sind sie keine Sprache, und es liesse sich wohl ausdrücklich an diese Stelle anfügen mitsamt dem Beispiel, aber ich habe gemerkt, dass es sich nicht mehr verändern lässt.
DieWaldlaeuferin wrote:Kürzlich hat Thorsten auf eine Ausgabe von Herr der Ringe verwiesen, die als Standard genommen wird. Wo steht das? Vielleicht gehörte das dort noch rein?
Das hielte ich für übertrieben. Überdies stellte sich die Frage, was für eine Ausgabe denn zu nehmen wäre, denn es gibt Unterschiede zwischen verschiedenen Ausgaben. Welche hätte dann zu gelten: Die erste Ausgabe? Die letzte zu Lebzeiten Tolkiens? Die aktuellste? Am ehesten müsste The Lord of the Rings: A Reader's Companion von Wayne Hammond und Christina Scull herangezogen werden, wo wohl diese Unterschiede alle aufgeführt sind. Ich denke, normalerweise spielen wohl die Unterschiede keine Rolle, und meist wohl nicht einmal, ob ich eine Übersetzung heranziehe oder eine englische Ausgabe, aber im Zweifelsfall muss ich halt angeben, auf welche Ausgabe ich mich genau beziehe, wenn ich nicht das Buch von Hammond und Scull besitze.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Überdies stellte sich die Frage, was für eine Ausgabe denn zu nehmen wäre, denn es gibt Unterschiede zwischen verschiedenen Ausgaben. Welche hätte dann zu gelten: Die erste Ausgabe? Die letzte zu Lebzeiten Tolkiens? Die aktuellste?
Die offizielle: http://www.elvish.org/Tengwestie/conventions.phtml (50th Anniversary Edition), zumindest wenn man auch offiziell nach Seitenzahl zitieren will.
Ansonsten kann man auch nach Kapitel zitieren - dann ist es wirklich egal. In einer FAQ sollte, denke ich, nur die Existenz eines Anhangs erläutert werden.
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Die Elvish Lingusitic Fellowship hat eine Liste von Books wo die relevanten Ausgaben nach denen Seitenzahlen und anderes zitiert wird aufgelistet ist. Nicht dass das jetzt in der Praxis staendig relevant waere, aber bei manchen Quellen (SIL z.B.) ist es ganz schoen weil es sehr verschiedenen Ausgaben gibt. Die da zitierte Ausgabe ist unter Mitwirkung von Hammond und Scull editiert worden und geht sozusagen gut mit dem Reader's Companion zusammen.
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Die Arda Society propagiert mit ihrem Arda format for structural references eine Art und Weise, wie bestimmte Textstellen unabhängig von einzelnen Ausgaben referenziert werden können. Gewiss ist dann immer noch eine Angabe nötig, auf welche Ausgabe ich mich beziehe, da es ja Unterschiede gibt, aber so ist immerhin eine relative Unabhängigkeit von einzelnen Ausgaben gewonnen. Es ist sozusagen eine Fortführung der von Aran erwähnten Methode, auf Kapitel zu verweisen, und nicht auf Seitenzahlen. (Ziemlich nutzlos wäre das übrigens bei Autoren wie Sebald, der keine Kapitel unterschieden hat und oft nicht einmal Abschnitte oder nur sehr wenige.)
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Da mag ich sicher keinem Vorschriften machen, aber das meiste was ich schreibe ist ja nicht fuer's Forum sondern geht in der einen oder anderen Form an die internationale Elvish Linguistic Community - und da wird eben mit Seitenzahlen aus bestimmten Ausgaben zitiert - das heisst, wo immer ich kann werde ich das weiter machen und ich mag mir speziell fuer's Forum eigentlich kein anderes Format angewoehnen, grade weil ich auch viel Cut'n'Paste praktiziere. :(

Eine einfache Loesung fuer das Dilemma sehe ich leider grade auch nicht :(
User avatar
DieWaldlaeuferin
Posts: 214
Joined: Thu Mar 22 2007 14:41
Location: Mittelerde ist überall

Post by DieWaldlaeuferin »

Huch - da habe ich ja was losgetreten... :(

Ich war erstaunt, vor einer Weile im Thread "Schriftsysteme" http://www.sindarin.de/tolkienforum/vie ... =2634#2634 zu erfahren, dass es sowas wie eine Standard-Referenz gibt. Gut, das macht aber Sinn, habe ich mir gedacht, aber wenn, dann muss dies irgendwo erwähnt werden.
Thorsten wrote:Eine einfache Loesung fuer das Dilemma sehe ich leider grade auch nicht :(


Najaaa... vielleicht, in dem wir gar kein Dilemma draus machen? ;)

Ich meine, wenn sich die Meinungen hier teilen, dann hat Aran recht:
Aran wrote: In einer FAQ sollte, denke ich, nur die Existenz eines Anhangs erläutert werden.
Sooo oft wird hier ja nicht aus HdR zitiert, und bei anderen Quellen ist die Angabe eindeutig geregelt.
Híronen
Posts: 152
Joined: Thu Mar 22 2007 18:54
Location: Gondost
Contact:

Post by Híronen »

Ich hab mal eine andere Frage.
Koennte man die PN's nicht irgendwie anders benennen?
Z.B.: "Schriftrollen" oder so? ICh weiss von einem Forum, wo man "Eulen" erhaelt. Ich muss ja, denk ich mal, nicht sagen, um welche Art von magischem Forum es sich dabei handelt?
Es koennte isrgendwas Mittelirdisches sein.
User avatar
Celefindel
Moderator
Posts: 883
Joined: Wed Mar 21 2007 16:19
Location: Graz (Ö)
Contact:

Post by Celefindel »

Warum nicht evtl. einfach "Nachrichten"?
Was a la Schriftrollen, Eulen, Brieftauben und so halte ich nicht wirklich für angebracht. Wir sind ein Forum, das Tolkiens und andere Sprachen und Schriften diskutiert, kein Larp-Forum oder so, wo man Wert auf "Ambiente" legen müsste.
Meine 2 Centrinos.
Post Reply