Sind diese Namen korrekt übersetzt ?
Moderator: Moderatoren
Sind diese Namen korrekt übersetzt ?
Grüsse
Ich würde gerne wissen ob ich diese Namen richtig ins Sindarin übersetzt habe.
Aewenûr = Feuervogel
Lilthahathol = Tanzende Klinge
Lilthameigol = Tanzende Schwerter
Lilthamagol = Tanzendes Schwert
Heithollîr = Klingenlied
Faenharthad = Strahlende Hoffnung
Harthadgîl = Hoffnungsfunke
Galadencuil = Licht des Lebens
Ich würde gerne wissen ob ich diese Namen richtig ins Sindarin übersetzt habe.
Aewenûr = Feuervogel
Lilthahathol = Tanzende Klinge
Lilthameigol = Tanzende Schwerter
Lilthamagol = Tanzendes Schwert
Heithollîr = Klingenlied
Faenharthad = Strahlende Hoffnung
Harthadgîl = Hoffnungsfunke
Galadencuil = Licht des Lebens
Hallo Elarion!
Erstmal ganz grundsätzlich zu Namenszusammensetzungen: Es ist zumindest in keiner mir bekannten Sprache üblich , zwei Wörter zusammenzusetzen, bei denen das eine im Plural steht. Im Deutschen sieht es bei manchen Zusammenzetzungen zwar so aus als sei das so ("Kindergarten" usw.), es handelt sich hierbei jedoch mit großer Wahrscheinlichkeit lediglich um Fugenelemente; dahinter steckt jedenfalls keinerlei Systematik, wie z.B. die Überlegung, dass ein "Kindergarten" ja nicht nur für eines, sondern für mehrere Kinder ist - eine "Zahnbürste" ist ja auch für mehrere Zähne.
Des weiteren beinhalten Zusammensetzungen von Wörtern im Elbischen (und auch in den meisten Indoeuropäischen Sprachen - fürs Irische würde ich mich da mal nicht verbürgen) keinerlei Artikel etc. Du würdest im Englsichen vermutlich auch nicht *"lightoflife" bilden.
Außerdem gibt es im Sindarin noch eine wichtige Sache zu beachten, wenn man Wörter aneinanderfügt und das sind die Mutationen, was bedeutet, dass sich der erste Laut eines Wortes verändern kann, wenn es an ein anderes gehängt wird.
Soviel zur Theorie
Bei den meisten Namen hier würde ich darauf verzichten, sie zusammensetzen zu wollen (das ergibt oftmals nur irgendwelche Wortungetüme, wie du oben sehen kannst). Bei Tolkien kommen durchaus Namen vor, die in zwei Wörtern ausgedrückt werden - hier würde sich z.B. Calad Cuil für "Licht des Lebens" ganz gut machen (und ist dazu noch eine wunderbare Alliteration ).
Erstmal ganz grundsätzlich zu Namenszusammensetzungen: Es ist zumindest in keiner mir bekannten Sprache üblich , zwei Wörter zusammenzusetzen, bei denen das eine im Plural steht. Im Deutschen sieht es bei manchen Zusammenzetzungen zwar so aus als sei das so ("Kindergarten" usw.), es handelt sich hierbei jedoch mit großer Wahrscheinlichkeit lediglich um Fugenelemente; dahinter steckt jedenfalls keinerlei Systematik, wie z.B. die Überlegung, dass ein "Kindergarten" ja nicht nur für eines, sondern für mehrere Kinder ist - eine "Zahnbürste" ist ja auch für mehrere Zähne.
Des weiteren beinhalten Zusammensetzungen von Wörtern im Elbischen (und auch in den meisten Indoeuropäischen Sprachen - fürs Irische würde ich mich da mal nicht verbürgen) keinerlei Artikel etc. Du würdest im Englsichen vermutlich auch nicht *"lightoflife" bilden.
Außerdem gibt es im Sindarin noch eine wichtige Sache zu beachten, wenn man Wörter aneinanderfügt und das sind die Mutationen, was bedeutet, dass sich der erste Laut eines Wortes verändern kann, wenn es an ein anderes gehängt wird.
Soviel zur Theorie
Mir ist jetzt nicht ganz klar, woher das ?(e)nûr stammt. ich würde hier eher etwas wie *Noraew (aus naur/nor- "Feuer" + aew "Vogel") bilden.Aewenûr = Feuervogel
Hm, diese Wortgruppen würden wahrscheinlich in etwa mit hathol lilthol (hathol ist übrigens eher eine breite Klinge, wie z.B. die einer Axt) bzw. meigol lilthol übersetzt werden. Als Name müsste man die Bedeutung in etwa zu "Tanzklinge" verändern, aber das hört sich irgendwie komscih an...Lilthahathol = Tanzende Klinge
Lilthameigol = Tanzende Schwerter
Lilthamagol = Tanzendes Schwert
Hier würde ich auf *Faecharthad oder *Faenestel tippen.Faenharthad = Strahlende Hoffnung
gîl ist eher der "Stern" und mit diesem Wort hätten wir Gîl Estel "Stern der Hoffnung" attestiert. Vielleicht hier besser tinu für "Funke" und dann evtl. *Harthathinu (was sich auch nicht so vorteilhaft anhört)?!Harthadgîl = Hoffnungsfunke
"Lebenslicht" vielleicht eher mit Cuilgalad?!Galadencuil = Licht des Lebens
Bei den meisten Namen hier würde ich darauf verzichten, sie zusammensetzen zu wollen (das ergibt oftmals nur irgendwelche Wortungetüme, wie du oben sehen kannst). Bei Tolkien kommen durchaus Namen vor, die in zwei Wörtern ausgedrückt werden - hier würde sich z.B. Calad Cuil für "Licht des Lebens" ganz gut machen (und ist dazu noch eine wunderbare Alliteration ).
@Maewen:
Du hast das Klingenlied vergessen.
Und dann hätte da auch noch ein paar Vorschläge:
Vielleicht Esteldin (vgl. Ithildin)?
Du hast das Klingenlied vergessen.
Lîr Hathol oder Lîr Magol (Lied der Klinge / des Schwertes)Heithollîr = Klingenlied
Und dann hätte da auch noch ein paar Vorschläge:
Vielleicht noch Uraew.Aewenûr = Feuervogel
Ist harthad hier nicht eher ungünstig, da es sich um das Gerund des Verbs hartha- "hoffen" handelt, also somit hauptsächlich "das Hoffen" bedeutet?Harthadgîl = Hoffnungsfunke
Vielleicht Esteldin (vgl. Ithildin)?
Naur scheint sich in Compounds zu nar- zu verkürzen, bzw. wird gleich nar- von NAR- genommen: narbeleth 'fire-fading', narthan 'beacon', Narothal 'Firefoot', Narosîr 'Redway', Narodûm 'Red Vale', Nargalad *'fiery light', Nardol 'fiery head'.Mir ist jetzt nicht ganz klar, woher das ?(e)nûr stammt. ich würde hier eher etwas wie *Noraew (aus naur/nor- "Feuer" + aew "Vogel") bilden.
Daher würde ich sagen: *Naraew, *Narfileg
Es scheint beides die Nebenbedeutung "Funke" zu haben:gîl ist eher der "Stern" und mit diesem Wort hätten wir Gîl Estel "Stern der Hoffnung" attestiert. Vielleicht hier besser tinu für "Funke" und dann evtl. *Harthathinu (was sich auch nicht so vorteilhaft anhört)?!
The Q. tinwe, "spark," was, like S. gil (see the notes on the chant "A Elbereth"), often used in sense of "star." (Rgeo)
Wenn nicht gar *Cuigalad direkt von KUY-/KOY-."Lebenslicht" vielleicht eher mit Cuilgalad?!
Danke für die Hilfe.
Wie man vielleicht erkennen kann, bin ich auf der Suche nach einem passenden Namen für meinen Charakter in Lord of the Rings Online und ich will, das dieser in diese Welt passt und nicht völlig fremd wirkt.
Einen Menschen würde ich wohl Calad Cuil nennen, aber würde dieser Name auch einem Elben „stehen“?
Falls es eher üblich ist keinen Beinamen zu haben, werde ich wohl auf dieses Dokumet zurückgreifen.
http://www.ambar-eldaron.com/sindarin_l ... namen.html
Wie man vielleicht erkennen kann, bin ich auf der Suche nach einem passenden Namen für meinen Charakter in Lord of the Rings Online und ich will, das dieser in diese Welt passt und nicht völlig fremd wirkt.
Einen Menschen würde ich wohl Calad Cuil nennen, aber würde dieser Name auch einem Elben „stehen“?
Falls es eher üblich ist keinen Beinamen zu haben, werde ich wohl auf dieses Dokumet zurückgreifen.
http://www.ambar-eldaron.com/sindarin_l ... namen.html
Mir scheint die mit Abstand wichtigste Erkenntnis aus Arans systematischer Untersuchung der Namen zu sein dass Tolkiens Technik um Wortungetueme zu vermeiden war einfach die Wurzel statt dem fertigen Wort in den Namen zu stecken, und ich wuerde diese Idee wirklich versuchen ernst zu nehmen.
Dann kann man naemlich aus *Harthathinu einfach *Harthin machen was sich deutlich handhabbarer anhoert. Und so weiter - ich denke es lohnt sich die ganze Art und Weise wie bisher Namen uebersetzt wurden nochmal anzusehen.
Dann kann man naemlich aus *Harthathinu einfach *Harthin machen was sich deutlich handhabbarer anhoert. Und so weiter - ich denke es lohnt sich die ganze Art und Weise wie bisher Namen uebersetzt wurden nochmal anzusehen.
Nunjaaa, es gäbe da immerhin Dantilais, wo immerhin dant i-lais in einem geschrieben ist...Des weiteren beinhalten Zusammensetzungen von Wörtern im Elbischen (und auch in den meisten Indoeuropäischen Sprachen - fürs Irische würde ich mich da mal nicht verbürgen) keinerlei Artikel etc. Du würdest im Englsichen vermutlich auch nicht *"lightoflife" bilden.
Ist es Absicht, dass du nicht zu Herthin umlautest, oder hast du das einfach übersehen?Dann kann man naemlich aus *Harthathinu einfach *Harthin machen was sich deutlich handhabbarer anhoert.