Hallo,
ich will mir ein Tattoo stechen lassen, habt ihr ja alles schon x mal gehört.
Und zwar hab ich auf einer Seite so einen übersetzer gefunden und ich will sicher gehn ob das auch so stimmt also ob der den Namen eigentlich einfach so übersetzen kann.
Es sind laut der Seite "Feanorische Buchstaben".
Also das soll jetzt mein Name (MaxJulius, habs ohne Bindestrich geschrieben) sein:
http://derhobbit-film.de/rune/runes.php ... =MaxJulius
also sieht schick aus find ich xD
Name richtig übersetzt?
Moderator: Moderatoren
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
Also
1. Steht da "Machguluss"
2. Ist das L (Lambe) falsch.
3. Kann man nicht einfach so 2 Tehtar übereinanderstapeln
4. Sollte aus Platzgründen und wegen des Wortendes, Esse Nuquerna statt Esse benutzt werden.
1. Steht da "Machguluss"
2. Ist das L (Lambe) falsch.
3. Kann man nicht einfach so 2 Tehtar übereinanderstapeln
4. Sollte aus Platzgründen und wegen des Wortendes, Esse Nuquerna statt Esse benutzt werden.
Außerdem ist der Name nicht übersetzt sondern lediglich (falsch) transkribiert worden.Und zwar hab ich auf einer Seite so einen übersetzer gefunden
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Hi,
das scheint mir die Schrift "Tengwar Gandalf" zu sein. Ich habe damit nicht wirklich gute Erfahrungen gemacht, aber das soll Dich nicht abhalten.
Ich rate Dir dazu, das Ergebnis auf jeden Fall zu prüfen. Wie Du selbst merkst, sind die im Netz angebotenenen Tools nicht ganz fehlerfrei. Da Du einen deutschen Namen transkribieren möchtest, schaue doch einmal hier oder hier nach (danke Ithilwen und Glorfindel für die Links) ...
das scheint mir die Schrift "Tengwar Gandalf" zu sein. Ich habe damit nicht wirklich gute Erfahrungen gemacht, aber das soll Dich nicht abhalten.
Ich rate Dir dazu, das Ergebnis auf jeden Fall zu prüfen. Wie Du selbst merkst, sind die im Netz angebotenenen Tools nicht ganz fehlerfrei. Da Du einen deutschen Namen transkribieren möchtest, schaue doch einmal hier oder hier nach (danke Ithilwen und Glorfindel für die Links) ...
danke für die antworten..
ich kenn mich mit der schrift leider kein meter aus und komm auf den links auch nich viel weiter, weil die eig alle das selbe problem wie ich haben aber danke trotzdem
kann man sich das nich irgendwo professionell schreiben lassen?
bzw. kann mir das jemand korrigieren und meinen Namen schreiben?
also ohne elbische übersetzung, halt die buchstaben folge, wie wenn man einen namen einfach ins russische oder arabische übersetzt.
wäre sehr dankbar
-> ich weiß nich ob das die sache leichter macht aber man könnte das ganze als "julius der größte" übersetzten bzw. julius in lat. lulius
sorry meine shift taste ist nicht geölt
ich kenn mich mit der schrift leider kein meter aus und komm auf den links auch nich viel weiter, weil die eig alle das selbe problem wie ich haben aber danke trotzdem

kann man sich das nich irgendwo professionell schreiben lassen?
bzw. kann mir das jemand korrigieren und meinen Namen schreiben?
also ohne elbische übersetzung, halt die buchstaben folge, wie wenn man einen namen einfach ins russische oder arabische übersetzt.
wäre sehr dankbar

-> ich weiß nich ob das die sache leichter macht aber man könnte das ganze als "julius der größte" übersetzten bzw. julius in lat. lulius
sorry meine shift taste ist nicht geölt

- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
Ja, aber man kann doch nicht einfach Fonts basteln, bei denen die Tengwar verkehrt sind...imo ist das einfach falsch.das scheint mir die Schrift "Tengwar Gandalf" zu sein.
@Maxim: Wenn du Eryniels Links folgst, solltest du fast keine / keine Probleme haben, dir den Namen selbst zu transkribieren. Du kannst dann immernoch Fragen stellen oder um Korrekturen bitten.
Hallo nochmal,
also ich hab mich jetz mal noch bisschen schlau gemacht und durchgegoogelt.
Selbst schreiben werd ich definitiv nicht hinbekommen ich check das einfach nicht so richtig.
Hab jetz nochmal wegen der Übersetzung geschaut:
Max bzw. Maximilian
(lat.) "aus dem Geschlecht der Maximinus", maximus "am größten"; groß=daer; am größten=daerwain;
» Daerwainion; Quenya: Analton
Julian/Julius
(lat.) Julius "aus dem Geschlecht der Julier", "dem Jupiter geweiht"
=>> phonologische Angleichung:
=>> Q. Yúlian, Yúlius, f. Yúlia, Yúliel
=>> S. Iúlian, Iúlius, f. Iúlia, Iúliel
kann man da jetzt nich "Daerwainion Lúlius" schreiben?
Bzw. was würde dann da stehn, weil bei Namen die Übersetzung nich immer Sinn macht so wie ich verstanden habe.
Außerdem hab ich noch das ganze in diese Transcriper eingegebn.
Würde das jetzt wenigstens von der Buchstabenfolge her stimmen?


Danke nochmal für die Hilfe
also ich hab mich jetz mal noch bisschen schlau gemacht und durchgegoogelt.
Selbst schreiben werd ich definitiv nicht hinbekommen ich check das einfach nicht so richtig.
Hab jetz nochmal wegen der Übersetzung geschaut:
Max bzw. Maximilian
(lat.) "aus dem Geschlecht der Maximinus", maximus "am größten"; groß=daer; am größten=daerwain;
» Daerwainion; Quenya: Analton
Julian/Julius
(lat.) Julius "aus dem Geschlecht der Julier", "dem Jupiter geweiht"
=>> phonologische Angleichung:
=>> Q. Yúlian, Yúlius, f. Yúlia, Yúliel
=>> S. Iúlian, Iúlius, f. Iúlia, Iúliel
kann man da jetzt nich "Daerwainion Lúlius" schreiben?
Bzw. was würde dann da stehn, weil bei Namen die Übersetzung nich immer Sinn macht so wie ich verstanden habe.
Außerdem hab ich noch das ganze in diese Transcriper eingegebn.
Würde das jetzt wenigstens von der Buchstabenfolge her stimmen?


Danke nochmal für die Hilfe

- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Hallo Maxim,
ich dachte, Du wolltest einfach Deinen echten Namen transkribieren, das heißt in der Tengwar Schrift schreiben - und jetzt kommst Du sogar mit phonologischen Angleichungen und Übersetzungsversuchen. Kompliment. Auch wenn wir mittlerweile wissen, dass wain kein Superlativ anzeigt. Siehe dazu auf dieser Seite die Aussage von Thorsten.
Die Transkription von "Max Julius" scheinst Du (für die phonemische Schreibung) meiner Meinung nach geschafft zu haben... Super.
Ich persönlich bevorzuge zwar die orthografische Schreibung, aber das ist glaube ich Geschmackssache. Außerdem lerne ich selbst auch noch.
Nach orthografischer Schreibung müsste "Max Julius" so aussehen:


Jetzt kannst Du Dir ja aussuchen, was Dir besser gefällt...
Aber bitte noch die Meinungen anderer abwarten, denn 1.) bin ich alles andere als ein Profi und 2.) ist keine gegen Fehler gefeit.

ich dachte, Du wolltest einfach Deinen echten Namen transkribieren, das heißt in der Tengwar Schrift schreiben - und jetzt kommst Du sogar mit phonologischen Angleichungen und Übersetzungsversuchen. Kompliment. Auch wenn wir mittlerweile wissen, dass wain kein Superlativ anzeigt. Siehe dazu auf dieser Seite die Aussage von Thorsten.
Die Transkription von "Max Julius" scheinst Du (für die phonemische Schreibung) meiner Meinung nach geschafft zu haben... Super.
Ich persönlich bevorzuge zwar die orthografische Schreibung, aber das ist glaube ich Geschmackssache. Außerdem lerne ich selbst auch noch.
Nach orthografischer Schreibung müsste "Max Julius" so aussehen:


Jetzt kannst Du Dir ja aussuchen, was Dir besser gefällt...
Aber bitte noch die Meinungen anderer abwarten, denn 1.) bin ich alles andere als ein Profi und 2.) ist keine gegen Fehler gefeit.
